Elena Buldum
Nationality: 173
Email: elena20buldum@gmail.com
Severity: 8192
Message: Creation of dynamic property All_function::$langs is deprecated
Filename: libraries/All_function.php
Line Number: 28
Backtrace:
File: /home/ariasmanzo/public_html/application/app_user/libraries/All_function.php
Line: 28
Function: _error_handler
File: /home/ariasmanzo/public_html/application/app_user/controllers/Continent.php
Line: 80
Function: get_default_language
File: /home/ariasmanzo/public_html/index.php
Line: 315
Function: require_once
Nationality: 173
Email: elena20buldum@gmail.com
Elena Buldum
Elena Buldum. Poeta, publicista, traductora de nacionalidad rumana. Es directora y fundadora de la Revista Literaria ” Un paso por las palabras”. Presidenta de la Asociación Cultural “ Casa –Rumana “( CA-ROM) de Catalunya, España. Actualmente estudia Psicología a la Universitad de Educacíon y Ciencia de Bucarest, Rumania. Actualmente vive a Catalunya, España. Ha sido antologada en once antologías rumanas, también coordinadora en cuatros antologías rumanas. Ha sido traducida en la lengua catalana y castellano. Entre los libros de su autoria, encontramos: Los pasos de mi alma (2015); Las leyes de la naturalesa humana (2015);
Entre distinciones: Ha obtenido el primer lugar en poesía” La Estrella de Severino”, 2015,Rumania, ha ganado el primer lugar en el IX Concurso Internacional de poesía y cuento de la Revista” El Parnaso del nuevo mundo”, en Perú.
Ha sido publicada en varias revistas literarias nacionales e internacionales. El Parnaso del nuevo mundo, en Perú, Costa Rica, Uruguay, Lima, Guatemala, España, México…
https://facebook.com/profile.php?id=100000233276501
https://www.youtube.com/results?search_query=elena+buldum
https://elsolweb.tv/latinoamerica-y-rumania-comparten-fragancias-literarias/?f
alibelulavaga.com/2019/04/15/elena-buldum-entro-en-un-nido-de-avispas-clandestinas/
http://www.opiniatr.ro/o-romanca-deschide-porti-in-america-latina/
https://www.gazetadespania.es/elena-buldum-poeta-care-deschide-porti-culturale-in-america-latina/?
con un hilo
he medido el tiempo que nos separa de muchos años de convivencia
juntos parecemos pequeños minutos en círculo del reloj
un reloj que nos abraza nuestras metas para siempre
la única manera de sobrevivir en el futuro de la vida
es acercamiento de las palabras
no hay faltas de ortografías en palabras como "me gustaría verte" ?
ahora mi destino tropezado de horas, minutos esperándote en mi pensamiento tan fugaz.
con un solo hilo se puede acercar nuestros sentimientos en el reloj del tiempo.
Un hilo
……………………………………..
două andrele împletesc continuu
rațiunea naște monștri"
aș spune ceva cu limba scoasă și despre
conÈ™tiinÈ›a că È™i ea câteodată nu e mai brează
țese lucruri dorite și nedorite
o folosim ca pernă de dormit și
ne trezim mai obosiți ca niciodată
insomnii peste insomnii
ne cuprind gândurile
si-apoi dăm vina pe mine, pe tine...
că nu ne merge bine separați
Lucruri nedorite
dos andres estan continuamente entrelazados
La razón cría monstruos "
Yo diría algo con la lengua quitada y
La conciencia de que ella nunca es más extraña.
Cosas deliberadas e indeseables.
o utilizar como una almohada para dormir y
Nos despertamos más cansados que nunca.
insomnio sobre insomnio
contiene nuestros pensamientos
y yo di la culpa a mi vida por ti ...
que no vamos bien separados
Cosas no deseadas
…………………………………………..
mi vida comenzo
cuando se atascaron
los zapatos mas bonitos de la palabra
en el metro antiguo
en oda métrica
en rima clásica
Me había tomado la literatura sobre los talones más en serio.
a los poemas les inventaba títulos por títulos.
en el placer del corazón y la fantasía
cuando de repente,
viene un enano y tira de mis orejas
ten cuidado
- Dijo el, el mundo es una píldora egoísta.
gota a gota te tragará para curar su ego y su propia impotencia
vaso de agua inocente
Serás tragado por realidades que romperán tus sueños.
hasta que te transformes en piedra y polvo del viento en los ojos de los transeúntes.
Un vaso de agua