Encarnación Sánchez Arenas
Nationality: 151
Email: esancheza@ono.com
Nationality: 151
Email: esancheza@ono.com
Encarnación Sánchez Arenas
Nací en Fuensanta de Martos (Jaén). Soy licenciada en filología árabe por la Universidad de Granada. Obtuve el V Premio Provincial de Poesía Federico Mayor Zaragoza por mi libro titulado “Preguntas” en el año 2002. He estudiado el curso de métrica española de la Universidad Nacional de Educación a Distancia, además del curso de métrica española impartido por el Dr. José Víctor Llatse, que ha sido profesor de métrica española en la Universidad de Barcelona. Asimismo he publicado mis libros de poesía ” Luz nítida” y “Caleidoscopio” “Pasamos por la vida”, junto al cuadernillo poético de la revista “Senda de los huertos”, además de tener pendiente de publicación mi libro también de poemas “Séquito de ángeles y evocaciones”. Publico mis poemas y reseñas literarias en el boletín virtual de la revista “Claustro Poético”, en el “Diario Digital Linares28”, en la redacción cultural de “Paisajes” del Diario Jaén y en la web de la Asociación Colegial de Escritores-Andalucía. Pertenezco al Ateneo Blasco Ibáñez y a su Movimiento de Escritores pro Derechos Humanos, y también pertenezco al Ateneo de Córdoba (España) en cuya web voy a instalar, para impartirlo, un curso sobre métrica española. Tengo traducidos del árabe al español tres poemarios de la poetisa marroquí Widad Ben Musa. Mi blog literario es el siguiente:
http://encarnacion-sanchez-arenas.blogspot.com.es/
Soy también la directora y editora de la revista literaria virtual Penélope: evolución histórica y literaria desde la antigüedad www.revistapenelope.com
I
PARTO MATERNO
Abro mis entrañas con dolor.
He vertido tu cuerpo a las circunstancias del dolor.
He arrojado tu alma al amor,
A la indiferencia,
Al odio,
A la discusión,
A la violencia.
Tienes frente a ti al otro, a la otra,
¿Sientes dolor…?
Abro mis entrañas bañadas de sangre.
Riego mis intimidades de sangre
y me pregunto
si habrá guerras donde te desangres.
مَخاضٌ أموميّ
اُفرِجُ عن أحشائي بألمْ.
ها قد دَلَقْتُ جسَدَكَ على عوالمِ الوَجَع.
وألقيتُ بروحِكَ إلى الحبِّ،
إلى الكُرْهِ،
والخِصامِ،
والعُنفْ.
أمامُكَ الآنَ الآخرُ، الأخرى؛ أتُحِسُّ بالألم...؟
أفرِجُ عن أحشائي التي تقْطُرُ دماً.
أسقي أوصاليَ الحميمةَ بالدّمِ
وأسألُ نفسي
عن حروبٍ قدْ تسكُبُ فيها يوماً دمَكْ.
II
PREGUNTA
Te pregunto
para que tu respuesta
sea mi respuesta
no dividida
no fragmentada,
no inmiscuida.
Te pregunto
como línea paralela en el universo
para ser la respuesta
de un punto infinito
que une líneas paralelas.
سؤال
أسألُكَ
حتى يكونَ جوابُكَ
جوابيَ أنا،
غيرُ مُقَسَّمٍ،
غيرُ مُشَتَّتٍ،
غيرُ مُتَطفِّلْ.
أسألُكَ
كخَطٍّ مُتوازٍ في الكونِ
كي أكونَ الجوابَ
عن نُقطةٍ لا مُتناهيةٍ
تتجمَّعُ فيها خُطوطٌ متوازيةْ.
III
SILENCIO
Callo
para no herir
tu susceptibilidad.
Callo
para no pensar
en voz alta.
Callo
para no alentar
los demonios de la ira.
Callo
para no faltar
el respeto que te alienta.
¡Me muerdo la lengua y callo
entre silencios acordes
con la concordia
de los demás!
صَمْتْ
أصْمُتُ
كيلا اُخدِّشَ
رهافةَ اِحساسِكْ.
أصمُتُ
كيلا تسمعَ صوتَ أفكاري.
أصمُتُ
واُراعي الاحترامَ الذي يُلهِمُكْ.
أعَضُّ على لسانيَ وأصمُتُ
في انسجامٍ
وتناغُمٍ مع الصّامتينْ.