Traumbericht II
Zwei weiße Pferde
richten sich auf –
Zum Tor verwachsen
ihre Köpfe
in endloser Allee –
Als wäre ich schon
einmal hier gewesen
und weiß doch nicht,
wohin ich gehe –
Nirgendwo ein Haus…
Es bäumen sich
die weißen Pferde
auf dem Schachbrett meiner Eltern
zwischen Traum
und Wirklichkeit.
Relato de un sueño II
Dos caballos blancos
levantan sus cuerpos –
Sus cabezas
forman un portal
en sentido infinito –
Como si yo una vez
hubiera estado aquí,
pero sin saber
a dónde ir –
En ninguna parte
una casa...
Se levantan
los caballos blancos
sobre el tablero de ajedrez
de mis padres,
entre sueño
y realidad.
Haiku
Mimosen zucken
bei leisester Berührung –
Seit wann bin ich so?
Haiku
Las mimosas se estremecen
aún cuando se las toque suavemente –
¿Desde cuándo soy así?
Holunderbaum
Wir saßen unterm Holunderbusch.
Er stand in unserem Hof,
bis er dem Beton im Weg war –
Ene, mene, mu,
raus bist du,
zählten wir als Kinder
und glaubten, es sei Spiel –
Der Hof ist still geworden –
Manchmal eine Elster
auf dem Garagendach –
tschak tschak tschak
ene mene mu
tschak tschak tschak,
raus bist du.
Saúco
Nos sentábamos debajo del saúco.
Estaba plantado en nuestro patio,
hasta que estorbaba al hormigón.
„Manzana, naranja y pera,
tú te quedas fuera“,
decíamos de niños
creyendo que era solamente un juego.
El patio se ha vuelto silencioso.
A veces una urraca
sobre el techo del garaje grasna:
chac, chac, chac,
manzana, naranja y pera
chac, chac, chac,
manzana, naranja y pera.
Biografía:
Elisabeth Hackel, 1924 in Roßlau, Sachsen-Anhalt, geboren. Studium der Pädagogik an der Humboldt-Universität Berlin, lebt seit 1953 in Berlin. Verwitwet, ihre beiden Söhne starben 1987, bzw. 1996.
Sie ist seit 1975 Mitglied des Köpenicker Lyrikseminars, jetzt Karlshorster Lyrikkreises. Veröffentlichungen in Anthologien. 1994 eigener Gedichtband “Luftwurzeln”. 2004 „Frei werden für Licht“.
Elisabeth Hackel, nació en 1924 en Roßlau, Sajonia-Anhaltina. Estudios de pedagogía en la Universidad de Humboldt de Berlín, vive desde 1953 en esta metrópoli. Viuda, sus dos hijos murieron en 1987 y 1996. Desde 1975 es miembro del Círculo Köpenicker Lyrikseminar, ahora Karlshorster Lyrikkreis. Ha publicado en diversas antologías.En 1994 publicó su libro de poesías
“Luftwurzeln” [“Raíces aereas”], en 2004 “Frei werden für Licht” [“Ser libre para la luz”].
Traducciones al castellano de José Pablo Quevedo, Perú.