Sexo descalzado
te iré besando
con mis dedos íntimos
por las penumbras
púrpuras
de tu pubis
Así,
mil besos impúdicos
se irán recorriendo
el párpado
de tu intimidad
hasta el umbral
del placer
tan intenso
como
misterioso.
Mujer quien mujera
entre mis brazos
ofreciendo
tu vagina
semejante a una flor
al altar
de nuestro amor.
Mis ojos
buscaran tu sonrisa
que será
el pan
de mis entusiasmos.
Mis manos
entonces
encontrarán
la miel de tu piel
los cielos de tus senos.
Me cantaras tus cadenas,
el color de tu sabor,
el calor y el saber
de tu cuerpo
desnudo tras las sábanas
escenario secreto
de nuestro
ballet sin pudor
del atardecer al atardecer.
Mis labios penetrarán
tus pezones
mi pene
encenderá
tus noches.
Bajo el esplendor
de la luna
fluorescente
acariciaré
el gálibo
de tus nalgas.
Pierre Clavilier
Directamente escrito al español
Te dejo
Un río de tejido de rísas
Rísas o rosas tiritando como estrellas
A lo lejos se escapan dos ojos
El reflejo de la luna en el agua
se mezcla
agua tan frías como fijas
ofreciendo el reflejo de tu rostro desnudo
y su transparente voz
por tus suspiros
sólo tu respiración es música.
Te dejo
Por horizontes aún no pisados
hierba virgen donde crecen
las maravillosas rosas de risas.
Pierre Clavilier
Directamente escrito al español
J’aime
les vieilles statuettes
joyaux blêmes qui brillent
dans les coffres oubliés
homme-oiseau
enseveli là
au cœur de l’océan de jade.
[De vent et de pierres
Editions Bérénice
Novembre 2005]
Me gustan
Las viejas estuatuillas
Joyas lívidas que lucen
En los cofres olvidados
Hombre pájaro
Amortajado acá
Al centro del océano de jade.
[De viento y de piedras
Editions Bérénice
Noviembre 2005
Tadación Pierre Clavilier]
Poemas en Português:
Amo
as velhas estatuetas
jóias pálidas que brilham
nos cofres esquecidos
homem pássaro
enterrado lá
no coração do oceano de jade.
[Pierre Clavilier]
Com os olhos
do espírito
eu aspiro os perfumes
de figos maduros.
Aromas malvas.
Cada instante
eu invento
os lábios da vida movediça
e me surpreendo
a tremer.
[Pierre Clavilier]
Penso
no Sagrado.
Parece uma
peripécia
sem piedade
ingênua,
triste,
infinita,
fútil,
a aliança
de um odor malva
e
ilusão apagada.
Um gesto
trivial.
Pierre Clavilier
Ambassadeur en France de Poètes du Monde
Embajador de Poetas del Mundo en Francia
Pierre Clavilier Nació el 7 de abril 1966 en Francia. Es poeta y ademàs gran lector. Ejerce en muchos consejos editoriales tanto en Francia como en Belgica. Participa en varias organisaciones culturales. Al mes de junio 2003 el maestro Max Pons, fundador en 1963 de la revista y Editorial La Barbacane, lo invita a laborar en la direción a su lado. Ya habia dirigido varios años los Cahiers Bleus y la Editorial Librairie Bleue. Pierre es tambien, agente literario, fotógrafo, traductor, hombre de teatro, compositor, historiador así en marzo del 2004 publicó la antología cent ans d’Humanité [cherche midi éditeur – Parìs -] con motivo del entenario del periódico l’Humanité fundado por Jean Jaurès.
Sus ultimos libros...
El rey del país de Nishahas, relato escrito en español que es una adpatación libre libre de un canto del Mahabarata Linajes Editores, México Marzo 2004
De vent et de pierres, poemario éditions Bérénice, París, Noviembre 2005
Las ultimas antologías donde aperecen textos suyos.
L’Heure injuste, Edition de la passe du vent, Lyon, Francia, marzo 2005
La grande anthologie du poème du bref , Edition Les Dossiers d’Aquitaine, Burdeos, Francia, Junio 2005.
Antología del 1er. Encuentro Poetas del Mundo, Voces para la Educacion, editada por el Sindicato de Maestros al Servico del Estado de México, Toluca, México, Noviembre 2005