Youssef Rzouga, según Marta Sepulveda Gongora (Escritora Colombiana) , nació en Ksour Essef, Túnez, vive en la capital de su país; es periodista, trabaja como redactor en jefe de la "Presse Tunisienne", escribe en varios idiomas entre ellos árabe, francés, inglés, ruso, portugués, sueco y castellano.. pero "está a gusto y más cómodo con el árabe, el francés y el castellano. Tres veces premio nacional de poesía, obtiene en el 2004 el premio árabe de las letras en Jordania (por la totalidad de su obra), traducido a media docena de idiomas, poeta, narrador, y entusiasta gestor de la cultura, Youssef es sin discusión, uno de los poetas árabes más sobresalientes de estos tiempos. Su trabajo logra desenterrar lo existencial de las cosas, y descontextualiza el sentido simple de la naturaleza y del ser humano, para reconfigurarlos en aroma, en esencia concentrada de si mismas.
UN CIELO CON MOTIVOS AZULES
( Poemas elegidos )
En busca de otra madre posible
3,2,1, cero..
te quiero
no te quiero
te quiero
no te quiero
¿sabes?
acabo de aprender español solo
lo hice como un niño huérfano
en busca de otra madre posible
sólo por curiosidad, lo hice
para jugar palabras con Don Quijote de la Mancha y Cía…
do ré mi,
un río esconde otro
ahora, me siento otro.
3,2,1, cero…
cuando escribo..
arrastrado por la corriente
sacando la lengua a los pájaros
no me siento extranjero
te quiero
no te quiero..
te quiero
no te quiero..
la .. que hace como quien .. no quiere ayudar..me
para hablar .. es..pa..ñol
puede ahora dormir con la conciencia tranquila .. sin mí
do ré mí..
huida hacia adelante
lo hice yo mismo
estoy orgulloso de.. mí
Su bondad no tiene límites
pero… ¿ por qué me huye hacia su Andalucía perdida ?
no tengo que mendigar ..
para hablar español con Don Quijote de la Mancha y .. Cía
3,2,1, cero
con ella, me siento extranjero
en un pueblo lejano
pero..antes que se me olvide
desde otro cielo
un rayo de sol se infiltra en .. mí
y alegra el corazón y .. sus alrededores
Miércoles 16 de junio de 2010
Un cielo con motivos azules
es algo más que amistad
es amor
es algo más que amor
es fuego
es algo más que fuego
es oración
es algo más que oración
es vértigo
es algo más que vértigo
es nirvana
es algo más que nirvana
es catarsis
es algo más que catarsis
es arco iris
tú eres
el séptimo color invisible
yo ¿te puedo ofrecer
este cielo
con motivos azules?
En calidad de ovni azul de África del Norte
¿Quién soy?
aquí donde me ves..
todo el mundo me ve
y nadie me ve a la vez
desde muy niño
mi mirada de niño se extiende, perdidamente, hasta lo infinito
sabes cuán tímido soy
no intento caer bien
para seducir a una silueta en forma de imagen virtual
sólo estoy en mi centro de gravedad
en calidad de ovni azul de .. África del Norte
sobrevolando el territorio
en busca de un tesoro oculto en algún sitio
me parezco un río que vierte sus aguas en el Mediterráneo
Cortometraje
Lo que deseo
Es vivir en un pueblo lejano
Sin lápiz
Sin corbata
Sin raíces
Sólo me gustaría cantar con las aves del paraíso
Lo que deseo
Es compartir la alegría de estar con mi rosa salvaje
La que sabe ofrecerme la esencia de su espliego
Sin que lo sepan los mirones
Todo lo que deseo
Es vivir primitivamente
Bajo otro cielo con motivos azules
No preciso nada
Sólo me gustaría caminar solo
A lo largo de yo mismo
Mientras mi única rosa salvaje
No quita ojo a mí
Filmando las huellas de un perro vagabundo
UN POCO DE CHOCOLATE
escribo y borro
Nada interesante
El mismo archipiélago
con la misma gente
con el mismo deseo abortado desde 1492
escribo y borro
Nada interesante
una mirada se pierde en el horizonte
dejando, a un lado, todo un mundo mal hecho
escribo y borro
como poeta de este mundo
imagíno otro mundo sin residuos y sin humo
necesito otro planeta de bolsillo
para recorrerlo, a pie, en diez horas al máximo
tengo que sentir, si es posible, otro olor de una vida simple
con una mujer borracha de bondad de la utopía de cada momento
como poeta…
necesito otro planeta, en forma de un huevo
sobre el cual duerme un pueblo
con los ojos entreabiertos
y el corazón que late, sin cesar, durante toda la noche
como poeta de una África blanca de un azul mediterráneo
tengo que poetizar este mundo feo
convirtiendo mis palabras en pájaros
que vuelan sin alas
y hacen la primavera de cada día
escribo y borro
borro y escribo
y como poeta de la África del Norte
necesito otro planeta con poca gente
y un poco de chocolate
para engomar la amargura de este mundo mal hecho.
borro lo que escribo
y quedo silencioso, solo y múltiple
imaginando otro poeta atrevido
que puede hacer, en lugar de mí, algo concreto.
La locura de un caballo azul
A mi regreso
te avisaré
de momento
estoy en otra parte
aviones surcan los aires
un buque surca el mar
yo ?…
soy muy silencioso
no paro de escribir
pues escribir
es sólo un pretexto
para amar la vida
y nunca envejecer
te abrazo muy fuerte
y como tu vienes a comentar este texto
hágalo como si fuera de un chico loco
que busca la última estación – salida
hazme el favor
abre esta ventana
y mira allá, a lo lejos…
un caballo azul
corre y relincha…
entonces ¿qué esperas?
Perdí Granada y sus alrededores
Perdí todo
la gacela del alma
el camino
y la posibilidad de ser algo importante
No me importa nada
perdí Granada
y sus alrededores
perdí todo
hasta el sentido de las cosas
perdí el olor de las rosas
perdí la locura de ser yo mismo
para amar
o para ser amado
cuando a mi lado estás
me invade algo raro
ya no tengo ganas de vivir
me siento a punto de llorar
resisto
resisto
resisto
pero cuando te siento ausente
no puedo impedirme gritar
ya no existo
y lloro
lloro
lloro
y todo el planeta cae
en un rincón de mi corazón
sólo el cuervo de Poe
grita en mí
perdí todo
perdí algo importante :
la posibilidad de vivir feliz
como un pájaro
perdí la ambición de ser algún día
presidente de una república que viene
perdí todo
hasta el camino que conduce a yo mismo
¿cuál es el próximo camino?
SUS OBRAS:
En árabe
1978-Distinguido por mi tristeza, Al Akhella, Tn-
1982--Lengua de las ramas dismejantes, Al Akhella, Tn
1984--El programa de la rosa, Al Akhella, Tn
1986--El astrolabio del Yo viajero, E.Quatre Vents, Tn
1998-El lobo en la palabra, Sotepa, Tn-
2000-El país del entre dos manos, Dar El Ithaf, Tn-
2001-Flores de bióxido de la Historia, L'Or du Temps, Tn-
2002-Declaración del estado de alerta, Sotepa, Tn-
2003--Obras completas, primer volumen, Sotepa, Tn
-Yogana - libro del yoga poético, Sotepa, Tn- 2004
2004--La mariposa y la dinamita, Sotepa, Tn
2005-Zona cero, Introducción de Kamel Riahi, Sotepa, Tn-
2006--Lejos de la ceniza andaluz, Sotepa, Tn
-Las placas de la alma seguidas de epistemología de salida,Sotepa,Tn-2006
2007-Obras completas, segundo volumen.Miskiliani Ediciones, Tn
En francés
2005-El hijo de la araña, Introducción de Chantal Morcrette, Sotepa, Tn-
2005--Yotalia( en collab. con Héra Vox), Introducción de Chantal Morcrette, Sotepa, Tn
2005--Mil y un poemas(en collab. con Héra Vox), Introducción de Chantal Morcrette, Sotepa, Tn
2005-El jardin de la Francia, Introd. de Mondher Chafra, Sotepa, Tn -
2007--Temprano sobre la tierra, Introd. de Aude Diano, Imagine-Bardo, Tn
-el friso de Oslo, el último grito de Edward Munch, Inédito.
En sueco
, Inédito Ö (Isla), dikter-
förälskad Lexikon( el léxico del enamorado), dikter, Inédito. -
En castellano
I - En busca de otra madre posible - Inédito
II - En el País de Jazmín - Inédito
II - Un cielo con motivos azules - Inédito
III - En casa de Cervantes - Inédito
IV - Fuera del yo dominante - Inédito
V - Diván del viento. - Inédito
Bibliografía
-El huerto Y los alrededores (Itnerario poético de Y.Rzouga) por Khaled Mejri y Chawki Anizi, Sotepa, Tn
-La poesia de Y.Rzouga y la lengua de la época por Ezzeddine Madani, le Mercredi Littéraire, Tn
-La Poesia en el Tiempo de la Globalización" en "Flores de bióxido de la Historia " por Meher Derbel y Abderrazzak Kolsi, Sfax, Tn
El orquesta del poeta en "Declaración ..",por Houyam Ferchichi, Sotepa, Tn-
La puerta entreabierta en "Flores ..",por Hafedh Mahfoudh y otros, Sotepa, Tn-
-Abajo la máscara! en la "Epistemología de la salida", por Chems El Ouni y otros, Sotepa, Tn
-Lengua explosiva y tema anticipado en la poesia de Y.Rzouga, Tesis, por Mourad Ben Mansour, Sotepa, Tn
-Rzouga, Trovador de los tiempos modernos,( en francés), por Walid Soliman, Sotepa, Tn
-YR:hacia un nuevo orden poético, bio (en francés), introd. de Aude Diano –Imagine,Tn2007
- La poesia de Youssef Rzouga, la búsqueda del vínculo auténtico(en francés), por Aude Richeux Diano, Imagine-Bardo,Tn, 2007
Véase también
Novelas
1986--El archipiélago, Al Akhella, Tn
1992-La bandada de la naranja (novela de ciencia ficción por niños), MTE,Tn-
- 2009 – la “Tierra de metáfora “, un libro de arte para niños y adolescentes .
- 2010 - el Paraíso del Diablo o amor en pequeñas dosis .
Poemas traducidos
Al francés
L'image a vielli (La imagen ha envejecida) por Jean Fontaine y Hédi Khélil-
-Les griffes des eaux(Las garras de aguas) por Walid Soliman
Al inglés
Tow hells in the Herat(Dos infiernos en el corazón) por Khawla Crees-
-Pacem in Terris(La paz sobre la Tierra) (en collab. con Philip Hackett) por Khawla Kreesh
Al ruso
-El programa de la rosa por Olga Vlassova
Al español
Zona cero (Fragmentos) por Rosa Martinez-
Algunos galardones recibidos
1981-Premio nacional de la poesia-
1985--Premio nacional de la poesia
1998--Premio nacional de la poesia
2003--Premio Chebbi
2004- -Premio Mahdia
2004-Premio árabe de las letras/Jordania ,por la totalidad de sus obras-
2005--Escudo de Diván al-Arab, Egipto