s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Mike Zhang / 张国义
Nacionalidad:
China
E-mail:
aaaab850@gmail.com
Biografia

Mike Zhang / 张国义

Mike Zhang(alias Mike Zhang, Giang Nammn, Chang Dao and Lao Wuya). As an independent folk poet, his publications include essay "Bean Flowers" and poetry "Chang Dao Poetry". Giang Nammn was born in Shanghai, now lives in Denver USA. He is the member of a council of North American Writers Association, vice president of Colorado Writers Association and the president of North American Crow Poets Society. He is a member of ICPC,too. Giang Nammn thinks that the marginalized poet should write poems all by his consciences!

江南,本名张国义,另有笔名长岛,老乌鸦,独立民间诗人,著有散文集《蚕豆花》,《长岛诗集》。1961年出生于上海,祖籍南京句容,现居于美国丹佛。北美作协理事,美国科罗拉多州作协副会长,北美乌鸦诗社社长。独立笔会会员。 诗观:边缘人写良心诗。 

 

    “Tolstoy‘s Tomb”

 

No monument there

Only the green grass is his text

Each Russian letter

Has been rooted green into a small monument

Lush and blue

Blue and lush

Every year

They stuck their heads 

From the Russian soil

To have a look at

Whether a sunshine day or a rainy day are there 

In the world?

 

Translated by Yi Feng

 

《托尔斯泰墓》

 

没碑

绿草是你的文字

每个俄文

都绿成一株小碑

丛丛耸耸

耸耸丛丛

每年

都从俄国人的土中

探出头颅

看看

这个世界

是晴天还是雨天……

 

江南写于丹佛小郡

 

 

"Without a Word, Coming With a Knife "

 

The world

Forgot me forever!

I have no much extra desire

But being the president

When you claimed me no rights to breathe oxygen 

Without a word

Come with a knife in the hand

Killing is just 

Putting a knife on the neck of the world

When you say nothing at all

Maybe

I will cook the rain while crying in the darkness

I will fall on my knees to say goodbye 

to your back shadow at the end of an Alley

The eye and the tears on the umbrellas 

are my goodbye to you

Only when without the Hugo's wretch,

I could have your exclusive sexy appeal 

and sprouted the wild

Hold on a moment

Without a word

Coming with a knife in my hand

To kill them all

In the Square

......

When you say nothing at all

 

Translated by Yi Feng

 

《不语,提刀而来》

 

世界

忘了我吧

我要求不高

我就是想当个总统

可你吸氧的权利也不给

所以

不语

提刀而来

杀就是一把刀

架在世界的脖子上

when  you  say  nothing  at  all

也许

昏暗里哭着煮雨

在巷尾跪送你的背影

用眸

那伞上的泪

是我的道别

只有送走雨果的悲惨

我才能独享你的性感

荒凉才能萌芽

你等着

不语

我提刀而来

先杀

广场

……

 

when  you  say  nothing  at  all

 

 

《艾伦  我要睡了》

 

 

艾伦

我要睡了

把夜色的灯关了

夜幕倒下

像被

盖在我《嚎叫》的灵柩上

请纽约来

科罗拉多的女人也来

那个叫巴芭拉的

还在推销她的伤痛

艾伦

你的发多黑啊

有蒙古的血性

怪不的《嚎叫》里有马糞的香味

哦  我的小可爱

你把美国也忧郁进了疯人院

还到过中国

骗吃骗喝

算了

到哪儿都是吃

算了

我们合伙吧

偷一段不长草的草原

让星星睡在上面

让马驹舔一段往事

如果

有黑夜

让我睡在你的长发里

染一首你黑色的小诗

不去

圣塔  莫尼卡

那儿

是泪

没海

我打开黑暗的第一页

看到你扉页上的眼晴

艾伦先生

你正看着我说

中国小子

中国现在好不好

声音很轻

在2016年的秋天里绽开……

好  我们成交

你用一首诗

我用我的一生

 

 

《桑地  莫尼卡》

 

我想

在蓝色里

犁开一海浬

在那

我可以

建个国

你是王后

我是国王

我俩孕育梦

生一群企鹅

请它们在摇晃中

礼貌地

喊你娘

喊我爹

再生一大群白色的鸥吧

让它们调皮地

在你的前后自由地欢唱

亲爱的

让我去

把那只灯塔也画成白色吧

让我们海上的吻

梦成白色的翅膀

远了

远了

去年的吻别

在秋色的海堤上

映成了唏嘘

 

桑地  莫尼卡

桑地  莫尼卡

 

让我喊你的小名

莫尼卡

你还会回来吗

我最亲爱的亲

你让我擅抖

你让我呻吟

你让我依恋

你让我忠诚

你让我缱绻

 

莫尼卡

莫尼卡

桑地  莫尼卡

我死后

就让我葬在你的身旁吧

好让我

夜夜日日

暮暮朝朝

吻你的唇

……

 

莫尼卡

我们的国呢

 

 

《送阿姨》

 

     题記:好兄弟,纽灵的母亲下葬时的追记……

 

 

初秋

Denver的风

送着阿姨

Denver的雨

送着阿姨

阿姨走前说

把她的墓向着上海方向

我的一束野花

放在灵杦上

看阿姨缓缓地

下沉着

下沉着

像美国降半旗的慢速

那是阿姨人生的最后几步路啊

阿姨生前戏言

生为上海人

死为异乡鬼

今天

阿姨睡在异乡了

阿姨

我要天天打工

不能陪你聊天了

就让这首小诗

陪着你

里面的文字

全用上海方言写的

阿姨

侬有啥事替请托个梦来哦

(你有什么事情请托个梦来啊)

侬安息吧

(你安息吧)

 

…………

 

《乞丐》

 

乞丐我能拥抱你吗

乞丐我能拥抱你吗

乞丐我能拥抱你吗

我问了自己三遍

其实

我是一个虚伪的男人

还告诉别人

我是诗人

我吐自己一生的迂腐

写了几十年的怜悯和苦难

连给乞丐的一丝微笑都没有

他脏

我一生都没拥抱过他

他饱了的时候

他看着我

他是向我讨要一个笑靥啊

而我

不能懂他

我还是在他破碗里

又放入几枚硬币

咣当一声

那是穷人的歌啊

 

…………

 

其实

我的灵魂深处比他身上更脏

说到底

我骨子里还是看不起乞丐

所以

我所有的诗写都是无效的

真的

 

 

《致太平间》

 

都来了

都来了

都来了

都把最后一口气咽了

也不要男女有别了

都一律穿裹尸布

都一律穿寿衣寿裤

脚大姆指终于有用了

一张人间最小的纸片套在脚姆指上

姓名

出生年月日

死亡年月日

不打脚摸了

你们己经走完人生了

屋外有风

是想告诉你

此生了结了

借款条己撕了

屋外有雨

是想告诉你

此生仇算了

夺妻之恨不报了

屋外有泪

是想告诉你

此生为夫家人

死后为夫家鬼

屋外有酒

兄弟们全到了

酒瓶全开了排成了队

像少时的少先队

兄弟们

无声的烟头躺满地上……

太平间的门总是密实的

有的坏人坏了一生

到了火葬场

火还是原谅了一切

我为所有的亡灵写首诗

不多

就十几行

那是我的泪

好走啊

陌生的亡灵们

我不陪了

 

…………

 

《雇雨》

 

讲好了

你穿旗袍

我穿西服

你就带把伞

站在街中心

我来

我的雨也来

我们当街拥吻

你把伞收拢

让天空看见

让地下默祷

是信号

吻也是

雨突然停了

己缝不合那条夜路了

雨拉下了夜的电闸

 

…………

 

天真的亮了

 

《我先活着》

 

我先活着

开心了

写写诗

不开心了

也写写诗

政府不找我

我也不惹政府

我忍着

我活着

我熬着

假如

街上有人开始造反

我一定

煮饭为他们送饭

现在

我正看着电影《潜伏》……

 

 

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s