s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Sofia Skleida
Nacionalidad:
Grecia
E-mail:
sofiaskleida70@gmail.com
Biografia

Sofia Skleida 

Sofia Skleida e΄nata ad Atene, in Grecia. Ha studiato Filologia presso l'Università di Atene e ha conseguito Master in Pedagogia e Dottorato in Educazione Comparata presso l'Università di Atene. Le sue ricerche e i suoi interessi riguardano l'insegnamento in generale, la Psicologia dell'educazione, l΄Educazione speciale, il Greco antico e moderno. Ha lavorato all'estero (Italia-Roma), all'Ambasciata greca come traduttrice, oltre che nella comunità greca di Roma e in altri instituti, dove ha insegnato, per molti anni, il greco come lingua straniera per adulti. Negli ultimi anni ha lavorato in diverse scuole private come insegnante di lingua italiana e alla Scuola Italiana di Atene, come professoressa di lingua greca. Inoltre, ha insegnato presso la Scuola degli Ufficiali di Polizia, la materia Psicologia Giuridica. Pubblica articoli in formato elettronico,  riviste e testi scientifici e internazionali con referenze in atti di convegni e capitoli di libri. Ha ricevuto premi in Grecia e all'estero per la sua partecipazione  a diversi concorsi poetici e letterari. Nel concorso internazionale di poesia dell’organizzazione  L@ Nuov @ Mus@ ha vinto il primo premio alla poesia straniera con la poesia avente come titolo Incoronamento d΄Oro, a Roma, nel dicembre del 2013. In seguito ha vinto il Premio Speciale per la sua opera Glorificazioni Estive ad Anzio il 19 Luglio del 2014, La menzione di Merito per la sua opera Ancora una volta ad  Aprilia il 7 Dicembre del 2014 e il premio speciale per la sua opera Vigore a Roma il 4 Luglio del 2015. Le è stato anche assegnato un premio al Concorso di Poesia Albero Andronico a Roma, il 14 Marzo del 2014 per la sua opera Scherzando Giustamente.  Nel frattempo, al 4° Concorso Mondiale di Poesia che si  è fatto a Salonicco il 3 Maggio del 2014, ha vinto il premio importante di Antifane. Tante sue poesie sono  Incluse nell’Enciclopedia Filologica della grande casa editrice Xari Patsi. Ha curato diverse antologie poetiche. Le sue poesie sono state pubblicate anche in diverse riviste letterarie, greche e internazionali, come  "Deucalione", "Nuova Ariadne", "Antologia poetica Parole di Vita", "Agenda Letteraria: Giorni Da Scrivere" ecc.  Infine, è pubblicata la sua raccolta poetica  Oasi dei sogni (Dicembre 2014).

A brief curriculum vitae

Sofia Skleida was born in Athens. She studied in the Philosophical Faculty of the University of Athens. She has a MA in Pedagogy and also a PhD in Comparative Pedagogy. Her scientific interests involve Teaching, School Psychology, Special Education, Ancient and New Greek Secretariat. She has worked as a translator in the Embassy of Greece in Italy, in the Greek Community of Rome, as well as to other centers of Greek language, where she taught for several years the Greek in adults as a foreign language. She has also worked the last years in private institutes as a professor of the Italian language and in the Italian School of Athens as professor of the Greek language She has taught the lesson of Judicial Psychology-Psychiatry in the Faculty of Police Officers. She publishes articles in electronic press, the Greek and international Scientific and in reputable scientific journals. Her texts have been published in conference papers and chapters books. She has been awarded for her participation in poetry and literary competitions in Greece and abroad. She recently published her first collection of poem titled Dream oasis.  

Σύντομο βιογραφικό σημείωμα

Η Σοφία Σκλείδα γεννήθηκε στην Αθήνα. Σπούδασε στη Φιλοσοφική Σχολή του Πανεπιστημίου Αθηνών. Είναι κάτοχος Master Παιδαγωγικής και Διδάκτωρ Συγκριτικής Παιδαγωγικής του Πανεπιστημίου Αθηνών. Επιστημονικά ασχολείται με τη διδακτική, τη Σχολική Ψυχολογία, την Ειδική αγωγή, την Αρχαία και τη Νέα Ελληνική Γραμματεία. Έχει εργαστεί στο εξωτερικό (Ιταλία), στην Ελληνική Πρεσβεία, ως μεταφράστρια. Επίσης, στην ελληνική κοινότητα της Ρώμης, καθώς και σε άλλα κέντρα διάδοσης της ελληνικής, όπου δίδασκε ,επί σειρά ετών, την ελληνική ως ξένη γλώσσα σε ενήλικες. Τα τελευταία έτη έχει εργαστεί σε αρκετά ιδιωτικά φροντιστήρια ως καθηγήτρια της Ιταλικής γλώσσας και στην Ιταλική Σχολή Αθηνών ως καθηγήτρια της ελληνικής γλώσσας. Επιπλέον, έχει διδάξει στις Σχολές Αξιωματικών της Αστυνομίας το μάθημα της Δικαστικής Ψυχολογίας. Δημοσιεύει άρθρα στον ηλεκτρονικό τύπο, τον ελληνικό και το διεθνή επιστημονικό, καθώς και σε έγκριτα επιστημονικά περιοδικά και κείμενά της έχουν συμπεριληφθεί σε πρακτικά συνεδρίων και κεφάλαια βιβλίων. Έχει βραβευτεί στην Ελλάδα και στο εξωτερικό για τη συμμετοχή της σε ποιητικούς και λογοτεχνικούς διαγωνισμούς. Πρόσφατα εξέδωσε την πρώτη της ποιητική συλλογή με τίτλο ΟΝΕΙΡΩΝ ΟΑΣΗ.

 

Oasi dei sogni

Nel delirio della gloria

La ragazza snella dalla gioventù ,

si porta con la fantasia ,

al  destriero sfrenato della passione ,

della spontaneità, della vita sacramentale

Lascia a lei la tua esperienza

Fa’ attenzione a  non perdere la sua strada,

lavora con arte ponti, stazioni fiduciose

Soste di  gioia, di spensieratezza, di aria fresca

accarezza delicatamente la sua spalla

Stimola la foresta dei suoi  ricordi

degli uccelli  tranquilli e promettenti

Portala volando

al labirinto bramabile della conoscenza...

 

Traduzione

Ονείρων Όαση

 

Στο παραμιλητό της δόξας

H λυγερή κοπέλα της νιότης,

Oδηγείται φαντασιακά,

Στο ασυγκράτητο άτι του πάθους,

Του αυθορμητισμού, της μυστηριακής ζωής

ΔΩΣΕ της τα φώτα σου

Φρόντισε να μη χάσει το δρόμο της

Φιλοτέχνησε γέφυρες, σίγουρους σταθμούς

στάσεις χαράς, ξεγνοιασιάς, δροσιάς

Χάιδεψέ της απαλά τον ώμο

Ερέθισε το δάσος των ενθυμήσεων

Των ειρηνικών πουλιών κι ελπιδοφόρων

Οδήγησέ την πετώντας στον λαχταριστό

Λαβύρινθο της γνώσης


Konstantinou Polis

 

Si incanta la mente dalle impressioni

Si contrastano voluttuosamente quasi magicamente

Europa e Asia

Il volto del Re marmorizzo

Gira  nell'etere

si congela il pensiero

Perché si sono alterati

I ricordi

Ah! Come potresti Santa Sofia

stare in piedi per piangere per i tuoi figli

Hanno elevato dighe, hanno coperto di intonaco

speranza nostra, dolce respiro

Far diventare la passione nascosta colomba

che diventeremo ancora una volta noi

trionfanti d΄ οro…

Video poesia: https://www.youtube.com/watch?v=4OvhRG0Q07M


Traduzione

Κωνσταντίνου Πόλις

 

Μαγεύεται ο νους θαρρείς από τις εντυπώσεις

Αντιμάχονται ηδονικά σχεδόν μαγικά

Ευρώπη και Ασία

Η όψη του Μαρμαρωμένου βασιλιά

πλανιέται στον αιθέρα

Παγώνει η σκέψη στο γιατί

αλλοιώθηκαν οι μνήμες

Αχ! Πώς να σταθείς Αγιά - Σοφιά

να κλάψεις τα παιδιά σου

Σήκωσαν αναχώματα, σκεπάστηκαν με γύψο

Ελπίδα μας στερνή γλυκιά πνοή

Κάνε τον πόθο τον κρυφό

Να γίνει περιστέρι

Πως θα γίνουμε πάλι εμείς

Χρυσοί τροπαιοφόροι…

Βίντεο- Ποίηση: https://www.youtube.com/watch?v=4OvhRG0Q07M

 

Incoronamento d'oro
Tocca la perfezione divina
la tua liturgia, il tuo scopo
Ti scolpisco con ornamenti
per assomigliare ai dotti bizantini
con i patriarchi d'Europa
Ti tocco con venerazione
lavorando a maglia prudenza, umiltà
Infine, ti vesto di baci infiniti
Alba dorata
rende la vita da favola
apri voragini
e dammi
limature di storia profumata!

Dedicata a mio figlio Stefano

 

Traduzione

Χρυσό στεφάνωμα

 

Αγγίζει τη θεία τελειότητα

Η λειτουργία σου, ο σκοπός σου

Και σε σκαλίζω περίτεχνο

Για να ταιριάζεις με τους βυζαντινούς λόγιους

Με τους ηγεμόνες της Ευρώπης

Σ’ αγγίζω με ευλάβεια

Πλέκοντας σύνεση, ταπεινότητα

Στο τέλος σε ντύνω με ατέλειωτα φιλιά

Χρυσή αυγή

Κάνε το παραμύθι της ζωής

Ν’ ανοίξει αβύσσους

Και δώσε μου

Ψήγματα ιστορικής ευωδιάς!

 

Αφιερωμένο στον γιο μου Αλέξη

 

Ποίημα βραβευμένο στο Διεθνή Ποιητικό Διαγωνισμό CONCORSO DI POESIA INTERNAZIONALE, Carmelina Ghiotto Zini,Associazione Culturale La Nuova Musa (7/12/2013)

 

 

 

 

 

 

 

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s