s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Lucianna Argentino
Nacionalidad:
Italia
E-mail:
lucianna.argentino@gmail.com
Biografia

Lucianna Argentino

Lucianna Argentino è nata a Roma nel 1962. Ha pubblicato i seguenti libri di poesia: “Gli argini del tempo, “Biografia a margine”,  “Mutamento”, “Verso Penuel “. “Diario inverso”, “L'ospite indocile” . È stato pubblicato nella rivista La Urraka Iternational.


Li abbracciano

Li abbracciano. I sommozzatori abbracciano

i corpi degli annegati per riportarli in superficie

e lei abbraccia le parole vive nel fondo marino

del suo corpo contro il loro corpo gonfio di silenzio.

Le porta a galla perché sulla pagina cantino al mondo

la lucentezza delle tenebre

e come è giusto il nostro essere temporali

e come è perfetta l’equazione di vita e di morte

per noi numeri complessi nel moto relativo dell'esistenza.

 

Lucianna Argentino

Se parecen el silencio y el tiempo
el domingo de mañana cuando los geranios se quedan
pacientes contra el brillo de los cristales
donde el sentido de lo humano se estanca
y el consistorio de sonidos y ruidos
se convierte en una única voz…
No mucho más me es dado ver
y oír desde este exiguo espacio desde el cual, no obstante,
una verdad sin huellas circunscribe la inmensidad.

***

Es criatura de un aire que llega sin rima
el miedo y pide que ella le dibuje
una casa con una ventana abierta y una cerrada,
con techo de chimenea humeante y una puerta
desde la cual se pueda sólo entrar.

 

***

A Damiano

Llega el esplendor del primer día
después de la oscuridad cerrada en el grito
de toda mi vida reunida allí para acogerte.
Llega el instante del “sea la luz”
en el abrirse de tus ojos
al dilatarse los pulmones en el pasaje
del agua al aire y el llanto inconsolable del desgarro
después de millones de años mal preparados aún frente al nacer
así como al morir.

***

Bajo la lengua de musgo de la noche
la intimidad de la mañana es un abrazo
sin el calor de los brazos
sin embargo tintinea y lleva un tiempo nuevo
a lo que hace avanzar al mundo
y a ese aunque que nos hace bellos.

***

Nadie puede negarme la paz
y nada puede dármela
sólo puedo recogerla
al anochecer del canto
cuando la oscuridad hace añicos la luz
y el cansancio me deja ronca la voz.

Escritora y poeta Lucianna Argentino
(Italia)
Traducción: Flavia Vendittelli
(Italia)


 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s