s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Ivan Glisic
Nacionalidad:
Serbia
E-mail:
ivangl@sbb.rs
Biografia

Ivan Glisic is a profesional writer/journalist, one of founders of ex Yu underground-punks & hc literature, zines, bands, mail art. He is the author of three plays, forthy novels and four monographs. His poems are on the repertoar of many ex Yu singers and r’n’r, punks, hc and ethno bands. David Stone transleted those Ivan’s book: Alchemy of love (poems), The White Rats Club (novel), Mother Earth (drama), Yellow Dog (drama), The Wreckhouse Tales (short stories).

 

 

LIGHTING VARIABILES

(to Caspar David Friedrich)

 

Where is

The light

Promised in

Childhood

 

A silver river

Of rosemary leaves

A leavened

Sunlit sky

The lilies

And morning glories

Feeling the sunlight

Deep in my

Skin

Singing under

The trees

 

I opened

The garden gate

Walked down

The street

Past the cemetery

Hipnotized

By the lamentation

Of Hours

In dark

Dust

 

translated by David Stone

 

 

KÖSZÖNET

 

Köszönet

A meg nem irt és

Elhallgatott szavakért.

Amig vártam

Rájuk, megtanultam

Élni a hiábavaló

Reménységben.

Köszönet a

Meg nem irt és

Elhallgatott szavakért.

Amig vártam

Rájuk megtanultam,

Maga a fény az aki szeret,

Nem az, aki szeretve van.

Köszönet  neked.

(Az össz  meg nem irt

S ki nem mondott szavakért.)

 

 

A LEVÉL

 

Ha valamit jelentek

Neked

Leld örömöd

Örömömben.

Búsulj

Az én búmban.

Kivánat légy

Kivánságomban.

Hallgatás légy

A csendemben.

Amennyiben

Valamit jelentek

Neked.

(Valaki akinek valamit jelentesz.)

 

Magyar nyelvre foritotta Mićić Egyedi Márta

 

 

***

Czy mnie kochasz jak niegdyś

 

Czy mnie kochasz

Jak niegdyś,

Kiedy jako zaczarowany

Byłem zapatrzony w błękit

Twoich oczu?

A one cieszyły się z tego,

Że należą do mnie.

 

(Że ja należę do nich.)

 

Czy mnie kochasz

Jak niegdyś,

Kiedy jako zaczarowany

Byłem zapatrzony

W purpurę twoich ust?

A one cieszyły się z tego,

Że należą do mnie.

 

(Że ja należę do nich.)

 

Czy mnie kochasz

Jak niegdyś,

Kiedy jako zaczarowany

Byłem zapatrzony w biel

Twych rąk?

A one cieszyły się z tego,

Że należą do mnie.

 

(Że ja należę do nich.)

 

Czy mnie kochasz

Jak niegdyś?

Czy milczeniem mówisz

Żegnaj!

 

(Które, muszę odkryć sam.)

 

Przekład: Szymon  Gonczar

 

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s