s
s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Michael Roes
Nacionalidad:
Alemania
E-mail:
Biografia
Michael Roes / Alemania
ميخائيل روس | ألمانيا


1. في بلد الصم والبكم

في البداية كان استعمال اللغة
لعبة أطفال, فن من فنون الوعد.

ليست جمل واحدها استطاعت أن تكون صح أو غلط.
من [كتب] القواعد بنيتا سفن صغيرة

وتركناها تسافر عبر بحر السماء
حتى يطري الخرقة . لم

يساعدونا أن نميز الكلمات السامة من
المغذية ولا أن نشعل قصيدة من دون

فوسفور وحجر.
إن وصفكم لليوتوبيا كان خطأ

لكنكم لم تعلمونا إلا لأن مستقبلا
أخافكم أكثر من الماضي

اختنقت من طفولتي
لو أني أَمِنت دورسكم

إنها من دون غضب دروس غير مجدية.
تركت الكتب, ملجأ

حقائقكم. أنه أحرى أن تجد أصابع القدم
الفم من استعارة اللاتكس.

حاشية الوسخ تحت أظافر القدم
يغزي حمى الكلمات عندي أكثر من تلك [الحاشية] تحت

قلفة الآباء النظيفة. غصتي
ليست اشارة فقط, ليست رقصة فقط.

أنها ايضا مِيسَم في بلاد خياري.
لن اصبح أكبر، مولود كبيرا.

بين حواجزالصم والبكم
اعوض طفولتي.

2. انياس

اهرب من مدينة أبي, إلا
أني لا أنجو منها, أحس

نظرتها في عِقبِي,اسمع
وقع أقدامها, رغم أنه لا يوجد شيء يتحرك.

وعندما التفت إلى الوراء, لا أجد في أثري إلا
أثار الذين مضوا,

خطوات الآباء. ولكن ألا يعرج الأب,
المُتحَمَّل؟

على الشواطىء لا يعنون لنا الآباء شيئا,
على الريح والتيار وحدهما تتوقف الرحلة.

ما يبقى خلفنا, تأكله أنثى الفرس والحية.
خدعة الحرب والعناد. يغذون بعضهم البعض,

بينما نحن, أبي وأنا, مربوطين
ببعضنا البعض نموت جوعا.

الحظ يتصرف كأنه من دون أب, المحظوظ
كان قد نادى؟؟: لن أحمل العبء طويلا

وما أسهل أن لا أكون هنا
لو اُنزِل عن كتفيّ الواجب,

الذي أحملني الوجود . لما كانت المدينة القادمة
مُنقَب عنها, أن يظل تضرع العجوز الصامت

يحملني! لغُطِّي عليه
من قبل [تضرع] أسود منسحب : ابقى بعد

3. تريزياس

ليست النساء عصافير نازفة
ولو جرحتنا
احدهن, لخرج
ماء فقط.

لم تعاهدنني بالوفاء أبدا
ولم اعطهن هذا القسم.
ليس لدينا ما نتعاتب عليه.

لو كنت امراءة لكنت
حوراء. العنف أحببته ايضا,
اشارة الرجل الصامتة
والرامية, الفم المفتوح بقوة.

إلا أننا نحن الرجل سنكون امراءة,
ننزف حياءً,
عارا، ظلا لأحد.

4. هوامش

تُأخذ مني خواتمي,
إلا أن أصابعي تبقى لي.

بعد الصلوات تطوى السماء
وتضب في قفف النقل.

تنكسر ليلة الصيف
في إطارها.

إنني - الولد الجيد - الوتر الأخير
بين المشط والمفتاح .

أبي ُمعَبِد اسرائيل
أمي سن ذهبي مبتسم.

شعري في مجرفة يديها القاسيتين
الموشومة.

اسمي الشجري ليس
الاسم الذي أعطاني اياه الاعداء.

اسمي الشجيري ليس
كلمة الاب الإطنابية.

صوت الوصية المنسية وحده
ما زال يقلقني.

DURUS ARABIJ / ARABISCHE LEKTIONEN

AUSZGE


bersetzt von Abdellatif Laabi

IM LAND DER TAUBSTUMMEN

Im Anfang war der Gebrauch der Sprache
ein Kinderspiel, eine Kunst des Versprechens

Nicht Stze allein konnten wahr oder falsch sein
Aus den Grammatiken bauten wir Schiffchen

und lieen sie ber das Himmelsmeer fahren
bis der Hader durchweicht. Weder

halfen sie uns, die giftigen von den
nahrhaften Worten zu scheiden, noch ohne

Phosphor und Stein ein Gedicht zu entznden
Eure Beschreibung der Utopie war ein Irrtum

Denn ihr belehrtet uns nur, weil Zukunft euch
mehr Angst einjagte als die Vergangenheit

Ich wre an meiner eigenen Kindheit erstickt
htte ich euren Lektionen vertraut

Ohne Wut sind es unfruchtbare Lektionen
Die Bcher la ich zurck, das Asyl

eurer Wahrheiten. Eher finden die Zehen
den Mund als eure Latexphern

Der Drecksaum unter den Fungeln
nhrt mein Wortfieber mehr als jener unter der

sauberen Vorhaut der Vter. Mein Wrgen
ist nicht nur Gebrde, nicht nur ein Tanz

Es ist auch ein Stigma im Land meiner Wahl
Nicht lter werde ich, alt geboren

Zwischen den Hrden der Taubstummen
hole ich meine Kindheit nach


AU PAYS DES SOURDS- MUETS

Au commencement tait lusage de la langue
jeu denfants, art des promesses

Pas seulement les phrases vraies ou fausses
Avec les grammaires nous fabriquions des petits bateaux

les faisions voguer sur la mer cleste
jusqu ce qu'ils prennent l'eau et sombrent. A trancher

entre les paroles toxiques et les paroles nourrissantes
enflammer un pome sans le phosphore et la pierre

elles ne nous taient d'aucune aide
Votre description de lutopie tait une erreur

Vous nous faisiez la leon uniquement puisque lavenir vous
inspirait plus de peur que le pass

Je me serais trangl avec ma propre enfance
si javais eu confiance en vos leons

Sans colre les leons sont striles
Je laisse derrire moi les livres, lasile

de vos vrits. Les orteils se portent plus facilement
la bouche que vos mtaphores en latex

L'ourlet de salet sous les ongles
nourrit mieux ma fivre des mots que celui

qui pend du prpuce propre du pre. Ni geste
ni simple danse ma nause

est stigmate dans ma patrie dlection
Je ne vieillis pas, n vieux

Entre les haies des sourds-muets
je rattrape mon enfance

TEIRESIAS

Frauen sind keine blutenden Vgel
und schlge eine von ihnen
uns eine Wunde, es trte
nur Wasser heraus

Nie haben sie mir Treue geschworen
noch tat ich ihnen diesen Schwur
Wir haben einander nichts vorzuwerfen

Wre ich Frau, wre ich
Nymphe. Auch die Gewalt liebte ich
die schweigsame, wegwerfende Geste des
Mannes, den gewaltsam geffneten Mund

Doch einmal werden wir Mnner
Frau sein, bluten vor Scham, vor
Schande, jemandes Schatten

DIE LHMUNG

Erst als ich im sterben lag nahm ich
Den ball der spielenden kinder auf

Erst als ich im sterben lag lie ich
Den sonnenschirm zusammengefaltet

Legte mich nackt in den sand
Und dachte zum ersten mal da ich

Die kleider stets aus notwendigkeit
Und nie aus vergngen trug

Erst als ich im sterben lag wute ich
Das blut auf den laken die zwischen den

Lehmmauern schwitzten zu deuten und
Verstand da um der nackten

Wahrheit willen ich lebenslang
Die schnheit verriet

الشلل

فقط حين كنت أحتضر أمسكت
بكرة أطفالٍ يلعبون

فقط حين كنت أحتضر
تركت المظلة مغلقة

نمت عارياً فوق الرمال
وفكرت لأول مرة بأنني

كنت ارتدي الملابس للضرورة
وليس للمتعة

فقط حين كنت أحتضر عرفت
كيف أفسر الدم الطازج على الشراشف

المحشورة بين جدران الطين
وفهمت بأني طوال حياتي

قد خنت الجمال من أجل
الحقيقة العارية

DER SCHREI

Ein schrei eilt meinen schritten voraus
Brudermord schallt es doch vom schlachten der

Teichrosen komm ich die hnde dampfend von
Froschlaich auch vor diesem schrei warf mein

Schritt keinen schatten und mein spiegelbild
Im teich war ein schuh voller kiesel

Ich subere mir die hnde wie alle
Bevor ich das weie blatt unterschreibe

Whrend ich fortgeh denke ich nicht
Niemand hat mich verabschiedet niemand

Erwartet mich nur dieser schrei bleibt
Wie die brennessel und der abwassergraben

An meiner seite das gehen ist grundlos
Und jeder ausweg erweist sich als tuschung

الصرخة

الصرخةٌ التي تسبق خطواتي تعلن:
أن قتلاً أخوياً يأتي صداه من ذبح زهور البحيرة

وأنا آتٍ أنا بأياد يفوح منها
دم صغار الضفادع

وحتى قبل هذه الصرخة لم يكن لخطواتي ظل
وصارانعكاس صورتي في البحيرة حذاءً مليئاً بالحجارة

أغسل يديّ كما يفعل الناس
قبل أن أوقع على الصفحة البيضاء

و بينما أغادر لا أفكر بأن
أحداً لم يودعني... لا أحد

تنتظرني ... هذه الصرخة
مثل قميصٍ من نارٍ وحفر الماء العفن

بلا نهايةٍ ، الصرخة تسير معي
وكل طريقٍ ليس سوي سرابٍ .

DAS BOCKSHORN

Nichts kann mir widerfahren was nicht
Mit der natur des alls bereinstimmt

Nichts vermag ich zu denken oder tun
Was dem gott in mir wiederspricht

Dieselbe natur die mich hervorbringt
Bringt auch meine taten hervor

Ein guter herr kann kein guter mensch sein
Ein guter sklave kein gndiger

Und ein gott ohne grausamkeit
Htte den namen gott nicht verdient

Dem mord ist seltene schnheit zu eigen
Weil er ganz unserem wesen entspricht

Die samariter und heiligen aber sind
Fr uns gesunde die grte gefahr

قرن الكبش

لا شيء يمكنه أن يصيبني
مادام لايتوائم مع طبيعة الكون

لا أستطيع أن أفكر أو أفعل شيئاَ
يناقض الله في داخلي

الطبيعة التي تلدني هي ذاتها
التي تلدُ أعمالي

لا يمكن لمتسلطٍ أن يكون صالحاً
ولا لعبدٍ صالحٍ أن يكون رحيماً

إله بلا قسوةٍ
لا يستحق أن يكون إلهًاً

للقتل متعةٌ نادرةٌ
فهو يشبه طبيعتنا

إلاّ أن المساكين بالروح والقديسين
هم الخطر الأكبر علينا نحن الأصحاء

Biografia
Dr. Michael Roes / Alemania
ميخائيل روس | ألمانيا


- Michael Roes wurde 1960 in Rhede am Niederrhein geboren. Im Anschlu an das Studium der Psychologie, Philosophie und Germanistik arbeitete er als Regie- und Dramaturgieassistent an der Schaubhne am Lehniner Platz in Berlin. Ethnologische Studien sowie lngere Aufenthalte im Nahen Osten und in Amerika fhrten zu viel beachteten Werken wie dem Roman Rubal-Khali. Leeres Viertel, fr den er den Bremer Literaturpreis erhielt, dem Roman Der Coup der Berdache oder dem literarischen Reise-Essay Haut des Sdens [2000]. Im Jahr 2000 drehte Roes in New York und im Jemen seinen ersten Spielfilm Someone Is Sleeping in My Pain, einen arabischen Macbeth. 2004 und 2006 hatte Michael Roes eine Gastprofessor an der Central European University in Budapest inne. 2007 war er fr drei Monate in China, um an seinem neuen Romanprojekt Die fnf Farben Schwarz zu arbeiten.

Verffentlichungen
Jizchak. Essay. Berlin 1992/2005
Cham. Theaterstck. Berlin 1993
Lleu Llaw Gyffes. Roman. Frankfurt 1996
Rub al-Khali. Roman. Frankfurt 1996
Madschun al-Malik. Theaterstck. Frankfurt 1997
Durus Arabij. Gedichte. Frankfurt 1997
Der Coup der Berdache. Roman. Berlin 2000
David Kanchelli. Roman. Berlin 2001
Haut des Sdens. Roman. Berlin 2000
Kain. Elegie. Gedichte. Berlin 2004
Nah Inverness. Roman. Berlin 2004
Weg nach Timimoun. Roman. Berlin 2006
Krieg und Tanz. Reden & Aufstze. Berlin 2007
Perversion und Glck. Alice-Salomon-Poetik-Vorlesungen. Berlin 2007
Ich wei nicht mehr die Nacht. Roman. Berlin 2008

Urauffhrungen

Aufriss. Theater der Stadt Koblenz, 1992
Cham. Schauspielhaus Kln, 1993
Madschun al-Malik. Schauspielhaus Dsseldorf, 1998
Durus Arabij. Berliner Festwochen, 1998
Kain. Elegie. Hebbel Theater, Internationales Poesie Festival Berlin, 2004
Der Coup der Berdache. Palast der Republik, Berlin, 2004

Radiofeatures

Ein kurzer Sommer in Tichy. Tagebuch einer Reise in die rebellische Kabylei. SWR Baden-Baden / WDR Kln, 2003
Der Internetharem. WDR Kln, 2005
Weg nach Timimoun, Hrspiel

Filme

Abdallah and Adrian. Dokumentarfilm, Jemen, 1996
Someone Is Sleeping in My Pain. Spielfilm, Jemen / USA, 2000
City of Happiness. Dokumentarfilm, Algerien, 2003/04
Phaidra Remade, an Essay on Film. Budapest, 2004
Timimoun. Spielfilm, Algerien, 2004/05
Elevation, 2007

Auszeichnungen

1991/2007 Jahresstipendium des Deutschen Literaturfonds
1993 Else-Lasker-Schler-Preis
1994/95 Fellowship am Institute for Advanced Studies Budapest
1997 Literaturpreis der Stadt Bremen
2004 Arbeitsstipendium der Niederlndisch-Deutschen Kulturstiftung
2006 Alice-Salomon Poetik-Preis

- Born at the 7th of August in Rhede, Germany. Grown up in Bocholt, Westfalia. After finishing high school move to Berlin [1979]. Student of Philosophy, Anthropology and Psychology at Freie Universitt Berlin.

Theatre and film work with adolescents in Berlin. Diploma in Psychology [1985]. PhD in Philosophy [1991].

Directors assistent at Schaubhne Berlin [1987-1989] and at Kammerspiele Mnchen [1989]. First Publications.

Fellow at the Institute for Advanced Studies in Budapest [1994-1995]. Anthropological field research in Israel/Palestine [1987,1991], Yemen [1993-1994], United States [Native Americans in the State of New York 1996-1997; THE SOCIAL CONSTRUCTION OF RACE AT THE MISSISSIPPI, 1999] and Mali [1999]. Lecturer at universities in Berlin, Konstanz and Budapest.

First feature film SOMEONE IS SLEEPING IN MY PAIN, a contemporary version of Shakespeares MACBETH, shot in New York and Yemen with tribal warriors [2000-2001]. Documentary film CITY OF HAPPINESS about the present situation of young men in Algeria [2003/2004]. Feature film TIMIMOUN, an Algerien road movie, based on the Greek tragedy of Orest [2004/2005]. Guest professor at the Central European University, Budapest [2004; 2005/2006]; feature film ELEVATION about the current situation of two Algerien refugees in Budapest. Three month stay in Nanjing, China, for the novel THE FIVE COLOURS BLACK and the documentary THE FIVE SENSES OF CHINA [2007].

PUBLICATIONS

JIZCHAK. Essay, Berlin 1992/2005
CHAM. Play, Berlin 1993
LLEU LLAW GYFFES. Novel, Frankfurt 1996
RUB AL-KHALI. Novel, Frankfurt 1996
MADSCHNUN AL-MALIK. Play, Frankfurt 1997
DURUS ARABIJ. Poems, Frankfurt 1998
DER COUP DER BERDACHE. Novel, Berlin 1999
HAUT DES SDENS. Novel, Berlin 2000
DAVID KANCHELLI. Novel, Berlin 2001
KAIN. ELEGIE. Poems, Berlin 2004
NAH INVERNESS. Novel, Berlin 2004
WEG NACH TIMIMOUN. Novel, Berlin 2006
KRIEG UND TANZ. Essays, Berlin 2007
PERVERSION UND GLCK. Poetic Lessons, Berlin 2007
DIE FNF FARBEN SCHWARZ. Novel, Berlin 2009

PREMIERES

AUFRISS. Theater der Stadt Koblenz, 1992
CHAM. Schauspielhaus Kln 1993
MADSCHNUN AL-MALIK. Schauspielhaus Dsseldorf, 1998
DURUS ARABIJ, Berliner Festwochen,1998
KAIN. ELEGIE. Hebbel Theater, Internationales Poesie Festival Berlin, 2004
DER COUP DER BERDACHE, Palast der Republik, Berlin, 2004

FEATURES

EIN KURZER SOMMER IN TICHY. Diary of a Journey into the Rebellious Kabylei. Radiofeature, SWR Baden-Baden, WDR Kln, 2003
DER INTERNETHAREM. Radiofeature. WDR, Kln 2005

FILMS

ABDALLAH AND ADRIAN. Documentary, Yemen 1996/2006
SOMEONE IS SLEEPING IN MY PAIN. Feature, Yemen, USA 2000
CITY OF HAPPINESS. Documentary, Algeria, 2003/2004
PHAIDRA REMADE, an Essay on Film, Budapest 2004
TIMIMOUN. Feature, Algeria, 2004/2005
ELEVATION. Feature, Hungary, 2006

GRANTS AND AWARDS

Grant of the Deutscher Literaturfonds [1991]
Else-Lasker-Schler-Award [1993]
Fellowship at the Institute for Advanced Studies Budapest [1994-1995]
Grant of the Foundation Preussische Seehandlung [1995, 2000]
Literary Award of the City of Bremen [1997]
Elected member of the German P.E.N. [1998]
Grant of the Niederlndisch-Deutsche Kulturstiftung [2004]
Alice-Salomon-Poetic-Lecture, Berlin [2006]

michaelroes@web.de

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s