s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Nonato Rufino Chuquimamani Valer
Nacionalidad:
Perú
E-mail:
Biografia
HARAWIKUNA

MAMA CHIKURU


Chikurully chikuru!
Yarqayniy puuchiq chikuru;
aychaykiqa misk'illaa,
raphichaykiqa q'umirllaa.
Chikurully chikuru!

Puna Apukunapa chakrasqan,
sallqa uywakunapa wanusqan,
hanaq pacha mayupa qarpasqan,
tayta Intipa q'uichisqan.
Chikurully chikuru!

Qasatapas, rit'itapas manchankichu.
Tarukapas, wik'uapas mikhusunkichu.
Yuraq puka t'ikachayuq,
T'uqra q'umir raphichayuq.
Chikurully chikuru!

Wakchakunapa papan,
yarqasqapa quqawnin,
ch'akisqapa thasnuynin,
pacha mamapa anqusaynin.
Chikurully chikuru!

Inti taytanchisqa
wawankunata khuyapayaspas,
Parapas, Pacha Mamapas
uywapuwanchik chikurutaqa.
Chikurully chikuru!
Allipuni Inti Tayta,
yupaychayki Pacha Mamy.
Chikurutaqa anqusallaway,
Qarallaway chikuruta.
Chikurully chikuru.


TAYTA MAMALLY

Mamallayqa
uunta
qarawan.
Taytallayqa
kallpanta
umiwan.

Paquchallayqa
millwanta
quwan.
Mamallayqa
munayta
puchkan.

Iskayninkuqa
punchuta
allwinku.
Iskayninkuqa
uqata
munawanku.
Taytallayqa
takllata
hap'in.
Mamallayqa
muhuta
q'ipin.

Iskaymantaqa
chakrata
ruranku.
Iskaymantaqa
uqata
uywawanku.

Usulupy
mamy,
usulupy
tayty.
Usulupy,
usulupy.

SARA MAMACHA

Taytallayqa yamt'ata ch'iqtan,
mamallayqa q'unchata hap'ichin.
Taytayqa unuta aysamun,
mamaytaq mankata churpun.
Iskayninku
wayk'unku.

Sara lawachaqa
llamp'uchallaa.
Sara kamchaqa
q'apayniyuqllaa.
Sara mut'iqa
saksachikuqllaa.

Sara aqhachaqa
thasnuykukuqllaa.
Sara ch'aqichaqa
misk'ichallaa.
Sara machikaqa
hap'ikuqllaa.

Sara lawapas, sara kamchapas,
sara mut'ipas, sara aqhapas,
sara ch'aqipas, sara machikapas
Apunchikkunapa apachimusqanmi,
tayta mamanchikpa wayk'usqanmi.
Tayta mamanchikpa munakuyninmi.

TRADUCCION AL CASTELLANO

MADRE CHICURO

[Tubrculo silvestre comestible de las alturas].

Ay mi lindo chicurito, chicuro!
Chicuro que haces dormir mi hambre,
tu carne es riqusima,
tus hojas todas lozanas.
Ay mi lindo chicurito, chicuro!

Cultivado por los dioses de las punas,
abonado por los animales silvestres,
regado por las aguas celestiales,
atemperado por el padre sol.
Ay mi lindo chicurito, chicuro!

Ni a la helada ni a la nevada temes.
Los venados y las vicuas temen comerte.
Posees hermosas flores rojiblancas,
y plidas hojitas verdes.
Ay mi lindo chicurito, chicuro!

Eres papa de los desposedos,
fiambre de los hambrientos,
frescor de los sedientos,
eres regalo de la madre tierra.
Ay mi lindo chicurito, chicuro!

Nuestro padre Sol
apiadndose de sus hijos,
las lluvias y la Madre Tierra
nos han regalado el chicuro.
Ay mi lindo chicurito, chicuro!

Gracias Padre Sol,
te agradecemos Madre Tierra.
Brndame siempre tu chicuro,
Srveme por siempre tu fruto.
Ay mi lindo chicurito, chicuro!


OH MIS PADRES!

Mi linda madre
su leche
me brinda.
Mi querido padre
sus fuerzas
me hace comer.

Mi linda alpaquita
su lanita
me brinda.
Mi linda madre
la hila
muy linda.

Entre los dos
urden
un poncho.
Entre los dos
a m
me quieren.
Mi querido padre
coge
su taclla
Mi linda madre
carga
la semilla.

Entre los dos
siembran
las chacras.
Entre los dos
me cran
a m.

Muchas gracias
madre,
muchas gracias
padre.
Muchas gracias,
muchas gracias.


MADRE MAIZ

Mi padre parte la lea,
mi mamita prende el fogn.
Mi padre acarrea el agua,
mi mamita pone la olla.
Los dos
cocinan.

La mazamorrita,
suave es.
La canchita,
muy olorosa.
El motecito,
muy saciador.

La chichita,
muy refrescante.
La sopita,
muy sabrosa.
La harinita,
muy sustanciosa.

La mazamorrita y el tostadito,
el motecito y la chichita,
la sopita y la harinita
son dones de los dioses,
es el esfuerzo de nuestros padres.
Es el cario de nuestros padres.

Poesas infantiles

YACHANA WASINCHIK


Haku utqaylla yachay wasita,
chaypi munayta llamk'amusn.
Amawtanchikwan pukllamusunchik,
qillqamusunchik, takimusun.
Takimusunchik, qillqamusun.

Urqu k'uchupi yachay wasinchik,
yachachiqkuna suyawanchik.
Irqichakuna utqay purisun,
quqawninchikta q'ipikuspa.
Quqawninchikta apakuspa.

KUNTURCHAKUNA

Kunturchakuna altunta phalan,
uakunata qhawakusun.
uqa michini paqukunata
sinchitapuni munakuni.
Anchatapuni munakuni.

Kunturkunaqa yana wasayuq,
yuraq qhasquyuq, puka k'ara.
uqa munani phurunkunata,
tulluchantapas pinkuylluypaq.
Tulluchantapas qinachaypaq.

TARUKACHAKUNA

Q'asakunapi, urqukunapi
pillas munayta phawaykachan?
Urqu taruka, china taruka
wichay urayta puriykachan.
Uray wichayta phawaykachan.

Wawachakuna, irqichakuna:
haku utqayta puriykusun.
Yachay wasipi pukllakamusun,
qillqamusunchik, yachamusun.
Tusumusunchik, takimusun.

P'ASACHAKUNA

P'asachakuna, maqt'achakuna,
may uraskamam puunkichik?
am wallpa waqan, paqarinqaa,
utqay utqaylla wayk'ukusun.
Yachay wasiman puriykusun.

Uyata mayllay, chukchata aqch'ay,
wayaqachata qhipuchakuy.
Yachachiqninchik suyakamuchkan,
phawa phawalla puriykusun.
Qillqananchikta apakusun.

WAWA WASIY

Wawa wasiyta uqa purini
sara mut'ichay q'ipiykusqa;
chaypi pukllani, chaypi yachani,
chayrayku uqa hatun kasaq.
Chayrayku uqa kutillasaq.

Urqu patapi wawa wasiyqa,
chaypi amawta yachachiwan;
chaypi pukllani, chaypi yachani,
chayrayku risaq sapa p'unchaw.
Chayrayku risaq sapa killa.

ATUQCHA

Imallamantas atuqcha waqan,
khuyay khuyayta tiyaykuspa.
Purisqallanpi maskarikuspa
wisk'achachata tarirqukun.
Ua yuthuta tarirqukun.

Imallamantas waqaspa purin,
khuyay khuyayta llakikuspa;
urqun wayq'unta, urqun q'asanta,
wawankunapaq maskaykuspa.
Wawankunapaq chakuykuspa.

MISICHA

Munasqa misi, ch'ulla chupacha,
iskay rinricha, tawa chaki.
imallamantas qamri waqanki,
lawatachu munachkanki?
Lichitachu qhawachkanki?

Yuraq misicha, yana misicha
quwichaytachus qhawachkanki.
Rinriykitataq qhuruchikuwaq;
huk'uchatapas chakukuwaq.
Pisquchatapas hap'ikuwaq.

QULLI SACH'ACHA

Qulli sach'acha, qiwa sach'acha
urqukunapi llanthukunay.
Chikchi paracha rikhurimuptin,
sach'a chakipi tiyaykusaq.
Sach'a chakipi pakakusaq.

Wayrawan kuska, parawan kuska
urqun pampanta purimuni.
Yachay wasiyman chayanayrayku,
Liyiy qillqayta munaspalla.
Takiy tusuyta yuyaspalla.

Taduccin castellana

NUESTRA ESCUELA


Vamos presurosos a la escuela,
ah trabajaremos con ahnco.
Jugaremos junto a nuestro profesor,
escribiremos y cantaremos.
Cantaremos y escribiremos.

Nuestra escuela se halla al rincn del cerro,
ah los profesores nos esperan.
Niitos vayamos rpido,
cargndonos el fiambre.
Llevndonos el refrigerio.

LOS CONDORCITOS

Los condorcitos rondan por ah,
cuidemos las cras.
Yo pastoreo alpacas,
los quiero muy de veras.
Los quiero muchsimo.

Condorcitos de espalda negra,
Pecho blanco y cresta roja.
Yo quiero sus lindas plumas,
tambin sus huesos para mi pinquillo.
Sus huesos para mi quenita.

LOS VENADITOS

En las abras y en los cerros,
quin retoza alegre?
Venados machos y hembras
Trajinan hacia arriba y hacia abajo.
Corretean hacia abajo y hacia arriba.

Oh niitos y niitas!
Vamos rpido ya!
Jugaremos en la escuela,
Escribiremos, aprenderemos.
Bailaremos, cantaremos.

LAS NIITAS

Oh niitas y niitos!
hasta qu hora dormiris?
Ya cant el gallo, ya amanecer,
rpido, rpido cocinaremos.
Iniciemos el camino hacia la escuela.

Lvate la carita, pinate el cabello!
alista la bolsita [del fiambre].
Nuestro profesor nos espera,
vaymonos retozando y corriendo.
Sin olvidarnos de los tiles escolares.

MI JARDINCITO

Cargada de mi motecito
voy contenta a mi jardn;
ah juego, ah aprendo,
por eso yo ser importante.
Por ello yo siempre regresar.

Encima del cerro est mi jardn,
ah el animador nos ensea;
ah juego, ah aprendo
por eso asistir todos los das.
Por ello asistir todos los meses.

LA ZORRITA

De qu llorar la zorrita,
sentada y con voz lastimera.
Acechando en sus andanzas
encontr una vizcachita.
Encontr una perdicita.

De qu ser que va aullando,
con voz lastimera y de pena;
Por las quebradas y por las abras,
va buscando [comida] para sus cras.
Va cazando para sus cras.

EL GATITO

Gatito querido, de una sola cola,
Dos orejas y cuatro piesecitos.
Por qu lloras t,
acaso ests buscando mazamorrita?
O deseas mi lechecita?

Gatito blanco, gatito negro
Cuidado que ests mirando mi cuyecito.
No vayas a perder tus orejas;
por qu no persigues a los ratones?
O cazar pajaritos?

ARBOLITO DE COLLI

Arbolito de colli, arbolito de queua
que en los cerros me brindas tu sombra.
Si ha de aparecer la granizada,
me he de guarecer debajo del arbolito,
Me ocultar a los pies del rbol.

Por los cerros y por las pampas vengo,
junto con el viento y la lluvia.
Por llegar a mi escuelita,
por aprender a leer y escribir.
Por pensar en cantar y bailar.

BIOGRAFA:
Nonato Rufino Chuquimamani Valer,
profesor indgena quechua del Puno, Per.
Particip como informante luego como coautor de libros para nios de escuelas bilinges quechua-castellano. En esos libros escolares difund poesas 'YARAWIs' en quechua. Hice muchos mritos, por ello logr estudiar aunque con sacrificio, pero igual no fui reconocido y actualmente en vano busco trabajo en el sector estatal.

Mi poesa que mayormente es de protesta por toda la problemtica social y de racismo en que vivimos, tambin creamos poesa de reconcimiento y de agradecimiento a la Pacha Mama. Por ejemplo Mama Ch'aqu es una alabanza y un agradecimiento a la Madre Tierra, porque comemos un poco de esa arcilla a manera de una salsa para quitar la saponina que contiene la papa de la variedad amarga que produce nuestra altiplanicie. La pobreza nos ha enseado a comer la papa acompaada de esta arcilla, entonces esta arcilla se convierte en el queso de los ricos. Adems esta arcilla tiene propiedades curativas, tal vez preventivas? contra algunos males del tracto digestivo como la lceras; pero adems constituye el 'jabn' de los que no tenemos detergentes industriales y qumicos. A pesar de que los 'culti-leidos' en su ignorancia nos consideren 'ignorantes', habra que preguntarse quin es se. Por todo ello es que consideramos a esta arcilla como 'Madre Arcilla' Y madre es la que cra, por ello la alabamos, le agradecemos y le pedimos ms dones

nrchuqui@yahoo.es

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s