s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Glten Akin
Nacionalidad:
Turquía
E-mail:
Biografia
ANNESİ ALIŞAN OCUĞUN AĞIDI

Attım. Boyalar ne işe yarayabilir
Yalnızlık iin karadan başka
Hangi rengi kullanabilirim
Kuru masa, donuk tavan, somurtuk halı
Solgun durmalı resimlerim

Pencerem kuşları ekmiyor
Soluğu azaldı nergislerin
tarak olsa taranmaz Yuku-Lilinin saları
Ben annesi alışan bir ocuğum

Yollarda damlarda eski yazdan kalma
Mavi izgileri kar gelir kapatır
Sustum. Sevincin sesleri de
Bir iki deneyip susacak
Duvar diplerinde kedisel ığlıklar
Bahelerde irkin kasımpatları amalıdır

Lament of a Working Mother's Child

I threw them out. What good are paints
For loneliness, apart from black
What colour can I use
Dry table, dull ceiling, sulky carpet
My pictures should look pale

My window no longer attracts birds
Daffodils are losing their breath
Even with three brushes, you still cant comb Yuku-Lilis hair
I am the child of a mother who goes out to work

Snow on the road and the roof veils
The blue lines left over from last summer
I say nothing. Trying once or twice
The sound of joy will also say nothing
Cat-like wails at the foot of the wall
In the gardens, ugly chrysanthemums should be blooming

Glten Akın, Kuş Usa Glge Kalır

LEKE

ağın en karmaşık yerinde durduk
biri bizi yazsın, kendimiz değilse
kim yazacak
sustuka kreldi
kaba gn yonttuğumuz ince bıak
nerde onlar, her kımıldayışta
akan tansık, ışıldatan by
bir gn daha grlmedi
bir gn daha geti otları soldurarak

ğrendik de krmş, sanki yokmuş
ne yol ne bir geip giden
ne kaydını tutan geip gidenin
dediler ki
onları kilitle, anahtarı eski yerine bırak
oysa
utanılacak bir şeymiş, yle diyor Camus
tak başına mutlu olmak
sesler ve teki sesler, nerde dnyanın sesleri
leke dokuya işledi
susarak susarak

Stain

Here we stand at the messiest point of our time

someone should write us, if we dont
who will

the more silence kept, the duller became
the fine knife we used
to carve out raw day

where are they, the flashing miracle
and the shining magic in every motion

one more day unseen
one more day passed withering the grass

so we learn it was blind, as if there were
no alley no passerby
no one to record the passerby

they said
lock them up, leave the key in its old place

but the truth is
its a shameful thing, as Camus says
to be happy on your own

voices and other voices, where are the worlds voices

the stain invaded the tissue
saying nothing saying nothing


These two poems by Glten Akin were translated at the Cunda Workshop for Translators of Turkish Literature in June 2007.
Glten Akın [b. 1933] is Turkeys most distinguished woman poet. She moved to Ankara with her family in 1943 and attended Cebeci Elementary school and Ankara High School for girls. She studied law at Ankara University and worked as a lawyer in several regions of Anatolia. She is at the forefront of poets for whom poetry is synonymous with social responsibility. Her poetry is characterized by a calm yet powerful voice. She attempted to distance herself from the influential Second New Movement in the period of their hegemony in Turkish poetry [approx 1960s and 70s] and has focused on utilizing folk poetry in her later poetry.. Her major poetry collections include Rzgr Saati [Hour of the Wind / 1956], Kestim Kara Salarımı [I Cut My Dark Hair / 1960], Sığda [In the Shallows / 1964], Kırmızı Karanfil [Red Carnation / 1971], Maraşın ve kkeşin Destanı [Epic of Maraş and kkeş / 1972], Ağıtlar ve Trkler [Elegies and Folk Songs / 1976], İlahiler [Hymns / 1983], Sevda Kalıcıdır [Love Endures / 1991], Sonra İşte Yaşlandım [It Was Then That I Aged / 1995], Sessiz Arka Baheler [Silent Back Yards / 1998] and Uzak Bir Kıyıda [On a Distant Shore / 2004]. Akın was awarded the 1961 and 1971 Turkish Language Association Poetry Awards and the 1992 Sedat Simavi Literature Award.


BIOGRAPHY:
Glten Akın

[b. 1933] is Turkeys most distinguished woman poet. She studied law at Ankara University and worked as a barrister in several parts of Anatolia. She is at the forefront of poets for whom poetry is synonymous with social responsibility. Her poetry has a calm yet powerful voice. Her major poetry collections include Ruzgr Saati [Hour of the Wind / 1956], Kestim Kara Saclarimi [I Cut My Dark Hair / 1960], Sigda [In the Shallows / 1964], Kirmizi Karanfil [Red Carnation / 1971], Marasin ve Okkesin Destani [Epic of Maras and Okkes / 1972], Agitlar ve Turkuler [Elegies and Folk Songs / 1976], Ilahiler [Hymns / 1983], Sevda Kalicidir [Love Endures / 1991], Sonra Iste Yaslandim [It Was Then That I Aged / 1995], Sessiz Arka Bahceler [Silent Back Yards / 1998] and Uzak Bir Kiyida [On a Distant Shore / 2004]. Akin has won the 1961 and 1971 Turkish Language Association Poetry Awards and the 1992 Sedat Simavi Literature Award.

Gultenaki@hotmail.com

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s