s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Abderrahmane Laghzali
Nacionalidad:
Marruecos
E-mail:
Biografia
Vous tes la Vie

Lundi, Mardi,
Mercredi, Jeudi
Et vendredi,
C'est l'cole !
Et,.
L'cole.
C'est la vie !

C'est la matresse qui l'a dit.

Et dimanche ?
a demand Nadi
- Et dimanche aussi
C'est la vie!
Puisqu' on y va au cin!
Et, ...
Qui va au cin
Aime la vie !''

C'est la matresse qui l'a dit

''Et,...
La vie est belle
Trs belle !
La vie est rose
Trs rose !
La vie est sucre
Trs sucre !''
a-t-elle encore dit

''La vie, la vie, la vie,
C'est quoi la vie ?''
a demand Marie

Mlanie a lev le doigt et
Toute rose, toute fire,
A dit :

''-Je sais c' que c'est la vie ;
La vie c'est moi.
C'est ma chre
Maman qui m' l'a dit.
Matin et soir elle me dit
Et n'arrte de me dire :
'' Tu es belle ma rose !
Tu es sucre
Tu es miel
Ma fille !

Avance, va

Veille toute la nuit
Qui le beau dsire
Et
Supporte les piqres
Des abeilles
Qui au miel aspire

Avance, va
Toujours droit

Oui, oui, n'oublie pas
Hier,

Ne l'oublie pas
Mais va toujours
Toujours droit
Et ne reviens
En arrire

Il suffit que.
Que tu crois

Et qu'un camlon
Tu sois

Oui, oui, oui
Un camlon !

Mais,
Pas le mauvais
Qui
Pour la nuisance
Et le leurre
Constamment change de
Couleur
Mais, l'autre, le bon,
Le naturel
Le professeur
Le camlon de
De Hampat Ba [1]

Avance, va
Ferme les yeux
Si fort
Essore-les
Puis.
Arrache tes blessures
Du fond de toi
Et marche dessus
Oui, oui, c'est dur
Mais
Quand tu les auras
Dpasses d'un iota
Rien que d'un iota
Va,
Toujours droit
Et, tout en marchant
Sme o tu vas
Sme ici el l
Des fleurs,
Beaucoup de fleurs
Autant de fleurs
De toutes les belles couleurs
Que tu pourras

Tu verras
Tu verras
Petit petit
Ta DOULEUR
Gurira
Avance, endure, va
Et tu verras

[1] Evoqu dans le pome, Amadou Hampat Ba [1901-1991], crivain, historien malien, l'un des dfenseurs de la culture orale en Afrique et l'un des premiers la transmettre par crit.Il a un trs beau texte intitul ''A l'cole du camlon'' qui invite regarder le camlon quand il prend une direction et de faire comme lui ''.Faites comme lui. Ayez un objectif dans votre vie et que rien ne vous en dtourne.''

Tels .

Tels des balles
Faites avec n'importe quoi
Comme le sont celles des
Enfants pauvres
Des pays appauvris
Pays pills

Tels des bulles
Tels des billes
Ou des boules
Qui dboulent

Comme des courgettes
En petites rondelles
Bonnes tre cuites
Noyes dans l'huile
Qui brle

Comme des zros
Qui tournent
Qui tournent
En rond

Ainsi
Sont
Beaucoup
D'Humains
Sur
Cet ouf
Qui tourne
Qui tourne
Et n'arrte de tourner
Mais
Qui ne tourne
Que
Pour
Une poigne.

biografia:
Abderrahmane Laghzali

N Ouezzane, ville au nord ouest du Maroc,en 1955,mari, pre de deux enfants ; il est professeur de franais Mohammedia .

Il a publi des nouvelles dans :

Ibdat [ facult des lettres de Mohammedia], deux nouvelles dans chacun des deux recueils que la facult des lettres Mohammedia a consacrsen hommage,
. l'un l'crivain algrien Fatima Gallaire installe en France, invite par la fac en 1993
. l'autre, l'vrivain Rabah Belamri, lui aussi algrien install en France, invit en 1994 [ longue vie Fatima .G et paix soit sur l'me de Rabah .B dcd Paris le 26septembre 1995 ]

AGORA [Revue des Amitis Potiques et Littraires]

Al Bayane [page Cration]

Libration [page Cration]

TELQUEL, Fv/ Mars 2005 [dans le supplment ''Nouvelles choisies'']
TELQUEL, Mars 2006[ dans le supplment ''Nouvelles choisies'']

Ct Maroc I Recueil collectif Editions Marsam 2004
Ct Maroc IV Recueil collectif Editions Marsam 2006
Ct Maroc V Recueil collectif Editions Marsam 2006

Il a publi aussi :

Au cour de la nuit Recueil de nouvelles 1999 chez El Moutaki Printer.
Il a publi des pomes dans Al Bayane, et libration

Des traductions de nouvelles d'auteurs Palestiniens parues dans Al Bayane :
[ des nouvelles de Ghassane Kanafani et de Mahmoud Shukair.]

Traduction du recueil de nouvelles express ''Rites d'une femme malheureuse'' du Palestinien Mahmoud Shukair. [ parues dans Al Bayane.]
Des traductions de nouvelles de Zakaria Tamer[Syrien] dans Al Bayane
Des traductionsde nouvelles d'auteurs Marocains:
.Jamal Boutaib '' une orange pour le mariage''[ parue dans Al Bayane]
.Abdellah Al moutaqi [ des nouvelles express parues dans Al Bayane]
.Ahmed Bouzfour 'Dialogue entre deux poux intellectuels'
.Posie : Pote syrien, Nizar Kabbani

Laurat du prix de la nouvelle [ Auteur Inaperu du Maghreb, dition 2006, Prsident du Jyry Hubert Joly S /G du CILF [ Conseil International de la langue franaise]
Deux fois candidat au gand prix de la nouvelle organis en 2005 et en 2007 par Tel Quel, Tarik Edition et l'Ambassade de France au Maroc.

laghzali124@yahoo.fr

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s