s
s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Graa Grana
Nacionalidad:
Brasil
E-mail:
grauna3@gmail.com
Biografia

Graça Graúna
Poeta, ensaísta. Doutora em letras pela UFPE, com estudos voltados a Cultura Indígena. Educadora em Direitos Humanos. Natural do Rio Grande do Norte. Decendente indígena. Autora de livros, entre outros:

Canto Mestizo [poemas]. Maricá/RJ: Blocos, 1999.

Tessituras da Terra [poemas]. Belo Horizonte: M.E. Edições Alternativas, 2001.

Tear da Palavra [poemas]. Belo Horizonte: Edições Alternativas, 2007.

 

ELEGIA DO AMOR MADURO

[Graça Graúna]

Quando o tempo do silêncio
assentar em nossos corações
a pedra do esquecimento
já não seremos aquela árvore vibrante
nem gozaremos com as vorazes cataratas
ao rumor da vida.

Quando esse tempo chegar
é certo que chorarei
sobre os restos mortais
do nosso verso-reverso.

É certo que chorarei
sobre o nosso sudário.

Quando esse tempo chegar
a Paz e a Liberdade
de certo perguntarão:
– Vorazes cataratas ao rumor da vida,
sabedes nova do meu amado?
Sabedes nova do meu amigo?



CANTO MESTIZO

[Graça Graúna]

Donde hay una voluntad
hay un camino de espera.
Apesar de las fronteras
las carceles se quebrantan.
Mira! En mi tierra mestiza
un pájaro de América canta!

Canta la Libertad, hermano!
Canta la Libertad!

Canta la fuerza del pueblo
del niño solo en la calle
del campesino y el obrero
hermanos de la Verdad.
La Libertad incendia
tu voz cruzando el aire.

Canta la Libertad, hermano!
Canta la Libertad!



CANCIÓN PEREGRINA

[Graça Graúna]

I
Yo canto el dolor
desde el exilio
tejendo un collar
de muchas historias
y diferentes etnias

II
Em cada parto
y canción de partida,
a la Madre-Tierra pido refugio
al Hermano-Sol más energia
y a la Luna-Hermana
pido permiso [poético]
a fin de calentar tambores
y tecer un collar
de muchas historias
y diferentes etnias.

III
Las piedras de mi collar
son historia y memória
del flujo del espírito
de montañas y riachos
de lagos y cordilleras
de hermanos y hermanas
en los desiertos de la ciudad
o en el seno de las florestas.

IV
Son las piedras de mi collar
y los colores de mis guias:
amarillo
rojo
branco
y negro
de Norte a Sur
de Este a Oeste
de Ameríndia o Latinoamérica
povos excluidos.

V
Yo tengo un collar
de muchas historias
y diferentes etnias.
Se no lo reconocem, paciência.
Nosotros habemos de continuar
gritando
la angustia acumulada
hace más de 500 años.

VI
Y se nos largaren al viento?
Yo no temeré,
nosotros no temeremos.
Si! Antes del exílio
nuestro Hermano-Viento
conduce nuestras alas
al sagrado circulo
donde el amalgama del saber
de viejos y niños
hace eco en los suenos
de los excluidos.

VII
Yo tengo un collar
de muchas historias
y diferentes etnias.




 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s
s