s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Xuanxo Bardibia Gar�elya
Nacionalidad:
España
E-mail:
xbardibia@gmail.com
Pertenece a la Directiva
Biografia

Xuanxo [Ashraf] Bardibia Garçelya

Cónsul de Poetas del Mundo - Andalucia

4 años Vicepresidente de Naroka [Meza pa la normalizazión de l'andalû]
- Cofundador de la revista de poesía Oruke [Olivo]
- Fundador de la revista de poesía Arxibe [Aljive]
- Editor de La buhardilla de Gerión, [poesía, investigación histórica, propuesta ortográfica para la normalización del andaluz y análisis político]
- Miembro columnista del Foro Aben Humeya 

 

L'ARBONAIDA

Oi t'eqqribo qomo t'ablo
paqe maniana t'ablen qomo t'eqqribo,
oi te miro qomo te ziento
paqe maniana me zientâ quando duerma,
i te bezo qon mî poemâ
paqe me bittâ de berde quando muera,
oi te qiero berde i blanqa
qomo la libertá t'eppera

ARBONAIDA
[La bandera andaluza]

Hoy te escribo como te hablo
para que mañana te hablen como te escribo,
hoy te miro como te siento
para que mañana me sientas cuando duerma,
y te beso con mis poemas
para que me vistas de verde cuando muera,
hoy te quiero verde y blanca
como la libertad te espera
-

ARBONAIDA
[Le drapeau andalou]

Aujourd'hui, je t'écris comme je te parle
Pour que demain les gens te parlent comme je t'écris,
Aujourd'hui je te regarde comme je te sens
Pour que demain, en dormant, tu ressentes ma présence,
Je t'embrasse avec mes poèmes
Pour que tu puisses me voir vert quand je mourrai,
Aujourd'hui je t'aime verte et blanche,
Telle que la liberté espère te voir.

Xuanxo Barrdibia Garçelya
Traduit en français par Athanase Vantchev de Thracy


MISMA SANGRE DE OTROS TIEMPOS

Fosas comunes de cuerpos
abono para nuestra tierra
alimentan nuestros recuerdos
antes compós de izquierda
ahora flores del Estrecho
reposan en nuestras costas
antes en nuestros huertos
misma sangre de otros tiempos
mismo dolor y sufrimiento
que se desvaneze en el viento
luchan contra el olvido
luchan contra el destierro
sopla fuerte poniente
y advierte a los hambrientos
-
¿DONDE VAN?

¿Dónde van las palabras que se lleva el viento
y levitan mis pensamientos cuando no pienso,
dónde van a dormir las sombras por la noche
y a encontrarse los sueños de los despiertos,
dónde van los besos que se pierden en el tiempo
y el amor cuando se separan los amantes?,
a los lagos donde bailan los angeles
donde no hay camino sin caminante


 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s