s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Yolanda Duque Vidal
Nacionalidad:
Canadá
E-mail:
Biografia

ABSTRACCIONES

Añiles mariposas
atraviesan inquietas
sin saber adónde
reposar sus alas

La quietud de la tarde
irradia imágenes
convertidas en letras,
dígitos, placidez

Pocos reconocen
signos de demencia
cuando el desamor
acorrala y deteriora

Muchos regresan
desde el abandono
para destejer fracasos
y desencantos

Manos aferradas
a los bordes de la vida
sutiles entrelazan
el hilo de las sombras

Soliviantadas letras
estimulan las páginas
Afloran sensitivas
convertidas en historia

Los flejes de la piel
flotan en la redondez
descalza de los sueños
y regresan a su sitio

El silencio es
un preludio de la fe
un acto contemplativo
de la existencia

Sedienta de lluvia
la tierra rezonga
Sedienta de tu boca
mi vida se deshoja

DESPUES DE LAS SOMBRAS

A paso lento las horas caen en las sombras
sin márgenes, paralizadas en la inercia
Un tiempo fantasmal e insólito, sin razón
detiene la péndola de las fantasías

Campanas perdidas en el guiño de la tarde
apenas susurran al purpúreo horizonte
Como infantas aburridas en un patio cerrado
mortifican al tiempo en la negrura del hastío

Las sombras de ayer, son luz esta mañana
Tañen carillones disipando soledades
Se abren senderos en todos los vergeles
Los niños corren libremente por los parques

No podemos ignorar el lado oscuro de la luna
ni las nubes que ocultan las constelaciones
No obstante, piadosas ráfagas despejan tinieblas
a la hora justa y el alba, esplendente se levanta

SALVEMOS LOS POLOS

Por todas las esquinas de la tierra
se alzan las voces como alondras en vuelo
Magia de notas y palabras en el aire
\'Salvad los polos, los hielos eternos\'

Las promesas se ahogan en la hipocresía
de aspirantes políticos y gobiernos de turno
Poco a poco los peces tragan azogue
El oro negro se derrama en los mares

Los humanos pierden su capacidad retentiva
Fanatismo y violencia en la mente de los jóvenes
El ganado y las hierbas absorben pesticidas
Los bosques mueren en manos de criminales

Falta conciencia para reciclar objetos deletéreos
¿Cómo haremos para sobrevivir a la catástrofe?
La flora y fauna del planeta y la especie humana
todos juntos nos dirigimos a un idéntico final

INVASIONES

Invasiones de toda índole devastan democracias
Destruyen viejas culturas, convergen en el caos
Lavado de conciencias, promesas malogradas
arruinan la expectativa de una concordia global

Dormitan las razones. Reducen responsabilidades
Las miradas blancas de los niños que nacen
a nadie parece importarles. En su inocencia
ignoran el futuro que les estamos legando

Pronósticos de un porvenir desalentador e incierto
Nada parece cambiar por el bien de la humanidad
Voracidad de riquezas y poderío pone vendajes
en los ojos de tantos individuos sin escrúpulos

CANTO DE FE

Cuantas ataduras nos impone el destino
Padecemos el raro desvelo por la libertad
A pesar de todo, el denuedo no debe frenar
Todo padecer tiene un final, es perentorio
Aumenta el pulso, la sangre fluye, corre
en nuestro interior como arroyo inagotable
La energía vuelve después del abatimiento

Es preciso elevarse por sobre el infortunio
sin rendirse a la adversidad; derribar los muros
que impiden cruzar los puentes del gozo y vivir
Vivir la existencia que Dios nos ha dado
Cumplir la misión que nos ha sido confiada
Desafiar una y otra vez al destino, con fe
en la certeza de que no estamos solos
en este ir y venir de nuestros días

DESDE MI ARBOL

Entre las sombras aparezco, sin espantar tu sueño
Duermo a tu lado rozando tu cabellera, levemente
Hueles a brisa nocturna, a flores tropicales. Mis dedos
sigilosos descubren la tibieza de tu piel, de tu cuerpo

Se ahogan mis deseos en el vaso del mutismo
Sin que lo sepas me alimento de pensarte
Te extraño, desde mi árbol alucinado y fiel
Te has perpetuado en cada hoja, cada rama

Este otoño, análogo a otros donde todo sucedía
entre vuelos migratorios y expectantes
pasa entre espejismos y cantos de esperanza
Contraído, distante, deshojado, se repliega

biografia:
Yolanda Duque Vidal
, nació en Santiago de Chile, entre 1972 y 1986 vivió en Buenos Aires, Argentina. Desde Octubre 1986 reside en la ciudad de Montreal, Canadá. Estudios Secundarios y Profesionales completos. Título en Administración de Empresas.

.AUTODIDACTA en Literatura. Experiencia basada en la lectura y talleres literarios. Pertenece a la Sociedad de Escritores de Chile, LASA y REMES [Red Mundial de Escritores].

.LIBROS PUBLICADOS: En 1999 \'Poemas de Canto y Luna\' [español], en 2001 \'Destino\' y \'El Jardín de mis sueños\', en español y francés. En 2003 \'Senderos\' y el en 2007 \'Insomnio\' [en español]. 2008 \'Insomnia\' en italiano-inglés.

.LIBROS INEDITOS: \'Coeur Forain\' [poemas en francés]. La novela \'Alas pasivas\', basada en la experiencia y conocimientos de las tribus Crees de la Bahía James, Québec, Canadá.
\'Abstracciones\',poemas y reflexiones [español-italiano-inglés] y la novela autobiográfica \'La Ventana de mis recuerdos\'.

.Noviembre 2000, 2001, 2003, 2005 Participó en los Encuentros Internacionales de Mujeres Poetas en el País de las Nubes, [La Mixteca] Estado de Oaxaca y Ciudad de México.

.Octubre 2001: Participó en el 17o. Encuentro Internacional de la Poesía en la ciudad de Trois Rivières, Québec.

.Noviembre 2001: Inició actividades con Ediciones \'ALONDRAS\'.

.Forma parte de los Anuarios internacionales de Poesía DE MUJERES POETAS EN EL PAIS DE LAS NUBES [México] desde los años 2000 al 2006, y Antología de \'Poetas HISPANOAMERICANOS EN Canadá\', Editada en Ottawa.

.Febrero 2003: Obtuvo el Primer Premio Dra. Fanny León Cordero en Quito, Ecuador con su poema ¿Chile nuevo?

.Noviembre 2003: Invitada por La Sociedad de Escritores de Durango, México a presentar sus poemas y en Diciembre del mismo año invitada por la Asoc. de Escritores de Concepción, Chile.

.2004: Participó en el VI Festival internacional de Literatura de Montreal Metropolis Blue.

.15 de Diciembre 2006: Presentación de la Antología \'Voces sin fronteras\' invitada por La Casa del escritor de la Sociedad de Escritores de Chile.

.Año 2008: El libro \'Insomnio\' ha sido traducido al italiano e inglés [algunos poemas publicados en Revistas Literarias de Roma] y en las bibliotecas de dos Universidades de Polonia para estudiantes de Literatura Contemporánea Hispanoamericana.
------------------

yoduvi2@yahoo.com

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s