s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Jrg Spler [Jocchi] [Cnsul - Dinslaken]
Nacionalidad:
Alemania
E-mail:
Biografia

DEPRESSION

Schwarze Wolken. Donnergroll.
Dichter Nebel. Verhängnisvoll.

Fensterblick! Frühlingssonne.
Kinderspiel. Volle Wonne.

Dunkle Schatten. Enger Raum.
Gedankenvoll. Todestraum.

Fensterblick! Zarte Triebe.
Junges Paar. Erste Liebe.

Brechgefühl. Magenschmerz.
Darmverschluss. Schweres Herz.

Fensterblick! Blumenpracht.
Mutterglück. Baby lacht.

Fiese Fratzen. Atemnot.
Herzensschmerz! Herzenstod!

Fensterblick! Blütenmeer.
Plötzlich Ruhe. Kein Verkehr

Schwarzes Blut. Graue Asche.
Selbstmitleid! Griff zur Flasche!

=Veröttentlicht im 10ten Band der Nationalbibliothek des deutschsprachigen Gedichtes sowie in der Antologia de Poemas - Vol. 3 Cafe Filosofico \'Das Quatro\' in deutscher und portugiesischer Version - 2007=


DEPRESSÃO

Nuvem negra. Pré-temporal.
Neblina chega. Momento fatal.

Vista da janela! Sol de primavera.
Brincadeira singela. Deliciosa era.

Sombras escuras. Espaço apertado.
Pensando às alturas. Sonho acabado.

Vista da janela! Impulso dulçor.
Tão jovens ele e ela. Primeiro amor.

Sensação de azia. Dor de estômago.
Intestino asfixia. Coração no âmago.

Vista da janela! Flores explodindo.
Mãe feliz se revela. Um bebê sorrindo.

Tétrica aparição. Difícil respiração.
Dor no peito cão! Fim do coração!

Vista da janela! Mar florido.
Paz na tela. Rua sem ruído.

Sangue negro, cinzas pálidas.
Pena de si mesmo. Garrafas cálidas.

=Publicado na Décima edição da Antologia da Biblioteca Nacional de Poesia de Língua Alemã e na Antologia de Poemas - Vol.3 do Café Filosófico \'Das Quatro\' nas versões alemão e português, 2007=


POESIE

Versuche nicht zu schreiben,
nur weil es Andere tun.
Schaue dich um. Schärfe deinen Blick.
Siehe den großen Baum.
Die rhythmische Bewegung des Laubes.
Achte nicht auf die Größe, gehe ins Detail.
Schaue in den Schatten.
Bemerke die kleinen Lichtblitze.
Die gelben, blauen… bunten Flecken.
Jetzt siehst du auch den Schmetterling,
der alle Farben in sich vereint,
und erkennst…,
dass die Hand Knecht deiner Augen ist.
Und du schließt die Augen,
und schreibst. Du schreibst!
Eine Träne rinnt über dein Gesicht
und du schläfst glücklich ein.

POESIA

Não tente escrever
apenas porque outros o fazem.
Veja-se. Apure sua visão.
Observe a grande árvore,
o movimento ritmado das folhas.
Passe pelos grandes
e vá aos pequenos detalhes.
Olhe através das sombras.
Note os pequenos raios de luz.
Amarelas, azuis... as manchas multicores.
Agora você também vê a borboleta
que reúne em si todas os matizes
e reconhece...
que a mão que serve são os seus olhos.
E você fecha os olhos e escreve. Você escreve!
Uma lágrima escorre em seu rosto
e você adormece feliz.


Füllhorn

So viele Tränen, so viele Tränen.
Vor Freude, vor Rührung, vor Glück.
Ein Meer voller Geborgenheit und Vertrauen.
Herzen verschmelzen zu einem Felsen.
Einem Felsen an dem die Brandung bricht.
Und die Sonne streichelt darüber.
Ein Gefühl vollkommenen Glücks.
Ein Füllhorn der Liebe.

Cornucópia

Tantas lágrimas, tantas lágrimas.
De alegria, de emoção, de felicidade.
Marejado denso de segurança e confiança.
Corações fundem-se em rocha.
Uma rocha que quebra a rebentação.
E o sol debruçado a acariciá-la.
Sentimento imenso de satisfação.
Cornucópia de amor.

[Biografia e poemas traduzidos/vertidos para o português por Chris Herrmann]

BIOGRAFIA:

Jörg Spöler
- Jörg wurde am 12.6.1965 in Dinslaken einer Stadt in NRW [Ruhrgebiet], Deutschland, geboren. Sein Vater war Bergarbeiter und seine Mutter Hausfrau. Als drittes Kind der Familie schloß er die Schule mit der Fachoberschulreife ab. Von Beruf ist er Bauzeichner und Wohnungsfachwirt. Heute arbeitet er als Kundenbetreuer in Duisburg für eine großes Immobilienunternehmen mit Sitz in Oberhausen. Seine Schwester, selbst Poetin und Malerin, gab ihm den Anreiz zu schreiben. So kam es dass er mit \'Passion\' begann Gedichte zu schreiben, Durch seine \'Alltagssprache\', einfach aber ausdrucksstark, gelingt es ihm die Leser zu fesseln und zum Nachdenken zu zwingen. Dabei lassen seine Werke oft verschiedene Interpretationen zu, die manchmal auf den ersten Blick nicht zu erkennen sind.
--
Jörg Spöler - Jörg nasceu em 12 de junho de 1965 na cidade de Dinslaken [Ruhrgebiet] na Renânia do Norte - Vestefália, Alemanha. Seu pai fora minerador e sua mãe dona de casa. Ele foi o terceiro filho do casal. Formado em desenho arquitetônico e administração imobiliária pela escola superior profissionalizante, hoje trabalha como administrador de imóveis para uma empresa em sua cidade. Sua irmã, também residente em Dinslaken, é pintora e poeta, e sua grande incentivadora. Mas foi somente nos últimos anos que ele começou a escrever poemas com paixão e até um romance que pretende, em breve, concluir. Através de uma linguagem cotidiana, simples, seus poemas incitam à reflexão e escondem diferentes interpretações do que, numa primeira leitura, possa não transparecer.



Blog: http://joergspoeler.blogspot.com
Email: spoeler@freenet.de

Vídeo com os Poemas \'Depression\' [Depressão] e \'Alleinsein\' [Ser só] apresentados por Chris Herrmann no XV Congresso Brasileiro de Poesia em Outubro/2007:

http://br.youtube.com/watch?v=gf22QfyHsJ4

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s