s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Sihem Daoud
Nacionalidad:
Palestina
E-mail:
Biografia

Sihem Daoud / Palestina
سهام داوود / فلسطين

من مناخاتها الشعرية
مقاطع


....................
مرة أخرى كأنني لم أولد بعد
أحن إلى حب قديم، قديم
أجدله في ضفيرتي
ليثمر على خاصرتي شلال سحب
ودوالي بلا أصفاد
لو جمعوا كل الضياع بحلمي
لو حملوا ريش بلابلي كل أجراس السلاسل
من عطشي
سأجمع كل الأنهار بحضني
وأنت، يا أنت
محترق، محترق
وأنا هدير البحار بدمي
..................
عندما ركضت إليك مسافرة بلا أشواق
نسيت أن الشرطي قد شوه
ملامحك وغير لون البرتقال
لكنني كتبت لك في رئتي
لن يأخذوا من الزيتون خضرته
فدمعتي كلون عينيك
خضراء
.............
في كل جنازة أخذوا من لغتي
طبالاً وشاعرًا
ليحفر القضية في الشوارع
...............
وجسمي الذي تجوبه الأغاني الصليبية
يافا تدفنني في مآذنها العتيقه
صنوبرة يستوطن فيها العدل والروعه
تدفنني شفقًا في الأفق
لأذوب في الأرض عصيرًا وزنبقًا
.................
لماذا أنام في حقيبة حبسوا
داخلها سكان يافا وجذور السنديان؟
لماذا أنام في حقيبة حبسوا داخلها
عباءة جدي وقبل حبيبي
هي في كفي سنابل حريه
هي في كفي رائحة ياسمينة
لم تذبل
يا وجهي الممتد إلى الوادي
.......
يا أيتها الأرض الضحيه
لك من قلبي ألف جمرة
لك من جسمي جزيرة
لك مني طوفان كتابه

Biografia
Sihem Daoud / Palestina
سهام داوود / فلسطين

الشاعرة ‬سهام داوود ‬تشغل مهمّة مديرة‮ ‬دار عربسك‮ ‬،‮ ‬إضافة إلى تولّيها رئاسة تحرير مجلة‮ ‬مشارف‮ ‬الأدبية الفصلية،‮ ‬التي‮ ‬تجدّد إصدارها منذ ثلاث سنوات بجهودها الخاصة بعد فترة توقُّف قصيرة‮. ‬وهي‮ ‬المجلة التي‮ ‬أسّسها اميل حبيبي‮ ‬في‮ ‬آخر سنوات‮ ‬حياته وترأس تحريرها،‮ ‬وتوقّفت عن الصدور لأسباب اضطرارية بعد رحيله بعام‮.
ترجمت أشعارها إلى الإنجليزية وقد اختارت مؤسسة [بين] قصائد إسرائيل- 1974... وفيها ثلاث قصائد لسهام داود ، ترجمها البروفيسو سوميخ ، بالإضافة إلى القصائد العديدة المترجمة بالعبرية وخاصة في مجلة [عيتون 77]
من إصداراتها:
هكذا أغنــي ، منشورات صلاح الدين ، القدس – 1979 .
masharef@netvision.net.il

sdaoud@netvision.net.il

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s