s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Hameed Kaed
Nacionalidad:
Bahrein
E-mail:
Biografia

Hameed alqaed Abdel
عبدالحمـيد القائــد

الغريب


تُلَملِمُ المَطَاراتُ حَقائِبَها
وتُغَادِرْ
ولا يَغَادِرُ الغَرِيْبُ نَفْسَهُ
يَعْتَكِفُ في دَاخِلِهِ
وَحِيِْداً
يَلومُ نَفْسَهُ على خَطَايَا
تَنْهَشُ سُكُونَه

الغياب

حَاضِرةٌ في غِيابِكِ بِجُنُونْ
وكأنَّ العالمَ قد سَكَتَ عن النَبْضْ
وكأنَّ المَسَاءَ قد طَرَد نجُومهُ من الغيظْ
في بَحْثهِ عَنْكِ في الأفْلاكْ
قَاسٍ حُضُورُكِ
لأنَّ بَهاءَ وجْهِكِ
يَسْلبُني من نَفْسِي
فأغِيِْبْ

القهوة الخضراء

ذاكَ الجالسُ في المقهى
يحتسي قهوتَهُ الباردةْ
ويَعدُّ أيامَهُ بعددِ الموتى
فجأةً تذكرَ أنه غرقَ في الفِنجانْ
وعندما مدَّ يدهُ كي ينتشلَ نفسَهُ
أدركَ أن صاحبةَ العينينِ الخضراوينِ
التي كانت جالسةً قدامهُ
قد سَرقتْ قلبهْ

هاجس

تعلم كيف تخفي سرَّكَ
خلف قضبان الصدرْ
كي لا تسمعهُ الريحْ
تعلم ألا تُقصصَ عشقكَ على أخوتِكْ
فيكيدوا لكَ كيدَ الأعداءْ
تعلَّمْ كلَّ الأسماءْ
ولا تكشف عن اسمِكَ
فكلُّ الموجودين لا هامات لهمْ
فقدُوها في الانحناء المحمومْ
فلفظتِ الأرضُ وجوههمْ
***
تعلّمْ كيف تسيرُ على شعرةْ
تصلُ السماءَ بالأرضْ
ولا تسقطْ
وكيفَ تحاربُ بسهمِ العينْ
بدونِ سيوفْ
بدونِ خيولْ
بدونِ لسانْ
ولا تُغلبْ
***
تعلّمْ في ركضِكَ
أن تنظرَ خلفكَ
وترى ظهَركْ
فما زال ألف \'بروتس\' ينتظرونْ
وينصبون متاريسَ الموتْ
وراءَ رقبتِكَ
في داخِل جسدكَ
وحتى في النومْ
فاحمِ ظهرَكَ بالإسمنتْ
والأفضلُ بالفولاذْ
كي لا ترديكَ طعنات الفجأةْ

Biografia
Hameed alqaed Abdel
عبدالحمـيد القائــد


شاعر ومترجم محترف من مملكة البحرين.
يكتب شعر التفعيلة وقصيدة النثر.
أصدر ديوانين: \'عاشق في زمن العطش\' و\'صخب الهمس\'، والكتاب الثاني يشتمل أيضاً على ترجمة للقصائد باللغة الإنجليزية من ترجمة الشاعر نفسه. وقد حصل كتابه الأخير على الجائزة الأولى ضمن جائزة الكتاب المتميز من وزارة الإعلام بمملكة البحرين لعام 2003.
تحت الطبع: \'كتاب البنفسج\' [ديوان شعر]، و\'انطولوجيا شعراء الشعر الحديث في البحرين من ترجمة الشاعر نفسه، وسوف يصدر في الولايات المتحدة الأمريكية ويوزع فيها وأيضاً في بريطانيا.
ترجم رواية \'نوران\' للكاتب فريد رمضان الى اللغة الانجليزية وذلك ضمن عمل فني [جرافيك] مشترك مع الفنان جمال عبدالرحيم.
كتب ونشر قصائده ونصوصه وترجماته في العديد من الصحف والمجلات والدوريات العربية. كما شارك في العديد من الندوات والمؤتمرات والأمسيات الشعرية في البحرين وخارجها ممثلاً للبحرين وأسرة الأدباء والكتاب البحرينية.
عرف الشاعر بمساهماته العديدة في مجال ترجمة الشعر الإنجليزي والأمريكي إضافة الى ترجمة العديد من القصص والمقالات والنصوص الإبداعية من أهمها رسائل فان جوخ من اللغة الإنجليزية.
عضو بأسرة الأدباء والكتاب البحرينية [وهو بمثابة اتحاد الكتاب البحرينيين] منذ عام 1970 [بعد التأسيس مباشرة] وشغل العديد من المناصب في مجلس إدارتها.

درس بمدارس البحرين وفي بريطانيا وحصل على العديد من الشهادات في أعمال المصارف والمحاسبة والإدارة وحضر دورات دراسية وتدريبية في لندن وهونج كونج.
عمل لسنوات طويلة في مجال البنوك والأعمال المحاسبية والإدارية.

Hameed Al Qaed, a poet and translator from Bahrain, published his first poetry collection, \'Lover in the Era of Thirst\', in 1975. He published his second book of poetry, \'Noise of Whisper\', in 2003. The second was printed in Arabic, but it included an English translation of the work made by the writer himself. This work won first prize in the “Distinguished Book” competition for the year 2003. The competition is organized annually by the Ministry of Information in Bahrain. His third book \'Book of Violets\' will be published shortly and is also a bilingual collection of poetry [Arabic/English] translated by the writer himself. Soon the \'Anthology of Bahrain Contemporary Poetry\' will be published in USA. It is a collection of poetry for 29 modern poets from Bahrain [males and females] compiled and translated by the Mr. Al Qaed and will be mainly distributed in USA and UK. Many of his poems and other work have been published in Arabic newspapers, magazines and periodicals. He has also taken part in many poetry recitals and conferences in Bahrain and overseas. He has translated many English and American poems, short stories and essays into Arabic, including the well-known “Van Gogh Letters” which he translated from English to Arabic. He also Translated \'Nooran\' novel, by Bahraini writer Farid Ramadan, as part of a joint graphic work with Jamal Abdul Rahim, a famous Bahraini artist.

Hameed_alqaed@yahoo.com

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s