s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Niculina Oprea
Nacionalidad:
Rumanía
E-mail:
Biografia
A l'abord dfinitif

A l'abord dfinitif
une curiosit tel le lierre recouvre mes yeux.

autour de moi - une exaltation rare.

[Il se peut que quelqu'un se lve aux cieux et que je l'ignore,
il se peut que quelqu'un en descende et que je ne le voie pas].

Une musique trange derrire le tableau antique.

Une beaut illimite sur le corps
qui ne se confesse pas l'humilit.

[Les fiascos font des cabrioles
au voisinage de mes chevilles].

Je tourne mon visage vers la prire.
Bien que les serpents grouillent sur le mur de l'glise
moi seule, je sais que je ne suis plus la mme mais
juste le ppin ayant enferm en soi la partie blanche de la nuit.

Nos vies nous et les vies des autres
Ni la passion,
ni l'hrsie
ni lalliance profondment incarne dans la chair,
Ni la congestion entre le sommet du crne et les tempes
ne peut enlever la joie de l'instant lorsque la naissance
je partage le sang avec mes filles

en moi l'glise venait de s'crouler

Seule une divinit pourrait m'extraire de l'ombre de mon corps
sous les regards des jongleurs qui passent
d'un ct et d'autre le mensonge face de princesse,

l'amour au got de cendre,
les mots plus froids que la queue du lzard.

Je veux effacer ma mmoire, oh, mon Dieu,
mais quelqu'un me vole sans cesse la fine ponge.

Je respire cette religion jusqu'au bout.

De la dimension de l'erreur humaine je passe celle de la fleur du rosier.

Ma propre vie continue rester suspendue la lucidit des humiliations.

Une totale rsignation.
Une somme lpreuse
et la mmoire telle une lionne en attente de vler.
La srnit flottera sur d'autres midis.

Issus d'angles inimaginables, d'inconcevables sources teindront la soif de la poussire que je deviendrai.

Lorsqu'il viendra, il trouvera l'ombre de la marie que je fus,
il trouvera le pige o j'avais mlang
le s vies des autres nos vies nous.

[ traduction : Clava Nour]

Pyramid

You dont recognize me:
Im the stranger who chased away
from the door to her prison
the peacock with feathers of gold,

yet he has remained faithful
as no one else,

he lowered his eyelids
so not to see the steam
of my body rising
towards further miscomprehension,

other spheres
were about to snatch it like a hunk of meat
thrown to the wild dogs,

he lowered his eyelids,

he refrained from breathing,

he drew earths darkness
over his golden feathers

and overnight became petrified:

a pyramid before my prison
over which my daughters alone
can run their hands and shed tears
as they please.

[ translated by Adam J. Sorkin and Mariana Dan ]

El tringulo de oro

Al abrir la ventana
me envuelven los brazos de otro da

me entrego a otro sueňo
que est esperando

al dorso de las pginas
lneas sentadas al azar
traspasan el ojo
el cerebro
y el corazn

al tringulo de oro
con todas sus cspides ensangrentadas
van a husmearlo
los sabuesos del solar

[traduccin : Nicole Pottier]

Akrebin iindeki gneş

Ellerim ionatan* elmaları gibi kokuyordu

Benim kanım
Byl dairelerin etrafında dnyordu


Gzmn nnde
beyaz bir rtnn
aşka dokunuşu gibi
bakışların teması

Erkekliğin tanımlanamayışı
Orada benim irademin dışında oldu
Sonunda hakedilmiş bir şeydi

Okşayan ışık
Durgun atomları uyandırdı

Onları bir dans pistine itekledi
Burada hayat ve lm
Herbiri bir başka şenlik iin
Her saat başı giysilerini prova etmekteydi


Kraliyet kapısının bu tarafında

Yağmurdan sonra
meydana ıkan mantarlar gibi
pazarlıkcılar eğlenmekteydi

Boyundaki ve kulaklardaki taşların pırıltıları
Akrebin iindeki gneşi glgelerken

Ktlğn ayaklarına dşenin
Sıcak nefesini şimdi
Mzik paraları
Kesmektedir.

*Romanyada yetişen bir cins kokulu elma
[ Romenceden eviren: Erkut Tokman &Timur ztrk]


ריקוד

בין שינה וכשל אני רוקדת
על קצה של מעגל אש

העיקר שידיים מגומי האלה
יישרפו!

המצבה שבו אני סוחבת
שמתי אותה בתוך התכריך
שקיבלתי מהוריי

הם מצפים ממני משהו
שאני לא יודעת

[ מרומנית: קלווה גירקה]

All Copyright, Niculina Oprea
All Rights Reserved


BIOGRAPHY:
Niculina OPREA
was born in Romania. From 1977 she is living with her family in Bucharest. She has a degree in law.
A member of the Romanian Writers Union and of the Writers Society of Bucharest, she published eight poetry volumes.
The volumes
- Our Lives and Other Peoples Lives, 2008;
- Les Gurisons imaginaires, 2007, [the French version of the book Almost Black];
- Almost Black, 2004;
- ...Next Summer You Will Be The Same, 2004;
- Litanies At The Edge of the Memory, 2002;
- Under The Tiranny of the Silence, 2000;
- The Passage, 1996;
- In The Akherons Waters 1994; were favorably received by the literary critics.
She is present also in the following collective volumes:
- Pagini literare. ro / literary pages.ro/ pages littraires.ro, [selected 45 Romanian writers to be translated abroad], book edited by the European Forum of Literary Magazines, 2007;
- Terre de potes / terre de paix, [Land of Poets/Land of Peace] 2007, Camerun, [Poetic anthology, Paris, 2007];
- The Garden [Poetic anthology] 2006, [100 Romanian poets translated in Serbian by the poet Miljurko Vukadinović];
- Literary Manual 2004;
- Almost everything about Antonie Iorgovan, 1966.
Fragments of her poetry can be read in English, French, Turkish, Spanish, Serbian, Hebrew and Albanian.
Her poetry finds its place between self reflection and self irony. Despite the main theme of her poems, the love, the poet doesnt give up to expose the sensible feeling to the rigors of the intellect. She is writing a cerebral poetry by excellence.
Niculina Oprea belongs certainly, to a permanent expressionism, resurgence of the best quality. She has affinities with the stylistic limpidity and with the hermetic expressiveness of Paul Celans lyric, in the parentage of whose she could enroll, says the literary critic and poet Paul Aretzu in his book Critical Visions, 2005.
She is working on another two books: ntre real şi imaginar [Between Real an Imaginary] / Ipostaze ale poeziei actuale[Contemporary Poetry States], the book which contains sends off and literary chronicles of the books belonging to 50 Romanian and foreign writers.
She translated and published in Romanian literary magazines a collection of poems belonging to the great poet Sherko Bekas and Enrique Moya.
She also published, in collaboration with the translator Clava Nour, many poets of France, Sweden, Turkey, Spain, Australia and Venezuela.
Published in literary magazines in Romania the poets who met at festivals on which it was, Paris [France], 2007 and Istanbul [Turkey] 2008.


********************
Niculina OPREA est ne en mars, 1957, Roumanie. Elle vit avec sa famille Bucarest.
Elle a tudes en Droit.
Membre de lUnion des Ecrivains Roumains et de la Socit des Ecrivains de Bucarest. Elle a publi maints volumes de posies:

- Nos vies nous et les vies des autres, 2008
- Les Gurisons imaginaires , 2007;
- Presque noir, 2004,
- En t ce sera toujours toi, 2004;
- Litanies au bord de la mmoire, 2002;
- Sous La Tyrannie du silence, 2000;
- Le Passage, 1996;
- Dans les eaux de lAkherone,1994; qui ont t bien reus par la critique littraire.

Ses posies ont t traduites en anglais, franais, turque, espagnole, serbe, hbraque et albanais.
Sa posie sinscrit aux coordonnes potiques de la reflexivit et de lautoironie. Bien que le thme principale de ses pomes est lamour, la pote ne renonce pas de soumettre le sensible la rigueur de lintellect. Elle crit une posie crbrale par excellence.
Niculina Oprea appartient assurment, un expressionisme permanent, ressurgent, dune trs bonne qualit. Elle a des affinits avec la limpidit stylistique et avec lexpressivit amphismique de la lyrique de Paul Celan, dans la descendence duquel sinscrit-elle, crit le critique littraire et pote Paul Aretzu dans son livre Visions critiques, 2005.

La pote est proccupe de lvolution de la littrature contemporaine roumaine, en prtant une attention particulire aux dbutants et a galement consacr son temps des autres crivains, en collaborant avec des chroniques aux plus importantes revues littraires de la Roumanies.
Elle est en train de publier, son volume de critique littraire Entre Le Rel et limaginaire / Hypostases de la posie actuelle.
Le volume contient des croniques littraires pour 50 crivains roumains et trangers.
Le pote a traduit et publi en Roumanie des pomes de la cration de grand pote Sherko Bekas, galement de la cration de Enrique Moya.

******************************
Niculina OPREA naci en marzo de 1957, en Rumania. Desde 1977, vive en Bucarest con su familia.
Estudi derecho.
Es miembro de la Unin de los Escritores Rumanos, y de la Sociedad de los Escritores de Bucarest. Public varios libros de poesa:

-Nuestras vidas y las vidas de los dems, 2008
- Las curaciones imaginarias, 2007
- Casi negro, 2004
- en verano, vas a ser t siempre, 2004
- Letanas Al margen de la memoria, 2002
- Bajo la tirana del silencio, 2000
- El paso, 1996
- En las agas del Akheron, 1994, que fueron bien recibidos por la crtica literaria.

Sus poemas fueron traducidos al ingls, al francs, al turco, al serbio, hebreo y al albans.
Su poesa se inscribe en las coordinadas poticas entre reflexin y la irona del yo . Aunque el tema principal de sus poemas sea el amor, la poetisa no renuncia a someter lo sensible al rigor del intelecto. Ella escribe una poesa cerebral por excelencia.

Niculina Oprea pertenece sin dudas a un expresionismo permanente, resurgente, de alta calidad. afinidad con la claridad estilstica y la expresividad anfismica de la lrica de Paul Celan, en cuya descendencia se inscribe , escribe el crtico literario y poeta Paul Aretzu en su libro Visiones crticas, 2005.
La poetisa est preocupada por la evolucin de la literatura contempornea rumana, prestando una atencin peculiar a los principiantes y dedic su tiempo a otros escritores igualmente, colaborando con crnicas a las ms importantes revistas literarias de Rumania

Est publicando su propio volumen de crtica literaria Entre lo real y lo imaginario / hipostasis de la poesa actual.
El volumen contiene crnicas literarias para 50 escritores rumanos y extranjeros.

e-mail :
niculinaoprea@yahoo.fr

niculinaoprea@gmail.com

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s