s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Fatiha Morchid
Nacionalidad:
Marruecos
E-mail:
Biografia

Fatiha Morchid /Marruecos
فاتحة مرشيد / المغرب

يوميات الحزن بجدة

إلى روح والدي الذي لن يموت


فاتحة مرشيدعلى ضفّة البحر الأحمر
يكنسُ ذيل عباءتي السّوداء
بقايا عاصفة رملية
وترفض الطّرحة أن تستوي
على جبين أردتَهُ
عاليا
عاريا
كشمس الظّهيرة

يقول أحد المارّة
\'غطّي شعرك يا حُرْمَه\'
قلتُ:
لقد دفنتُ غطائي عندكم
وأفردتُ الرّوح
للرّيح

عند انبلاج فجر
غير منتظر
بين حشرجتين
وغصتين
كنورس حزين
بمطار جدة

يقول الجمركيّ
من سيستلمك يا حُرْمَه؟
قلتُ لنفسي
ما استلمتني يوما
غير نفسي

أركض
كهارب
نحو المستشفى العسكري
حيث لا سلاح
إلاّ الصّبر

لسكون اللّيل
دويُّ الألم

مُسالمٌ أنت
بين مُحترفي الحرب
ممدّدٌ
في انتظار هُدنة

بين الهنا والهناك
معلّقان
من تلابيب النّبض
يعدُّ السّكون من حولنا
أنفاسنا
نفسا
نفسا

هل من معجزة
تنفخ في رحمي
فتولد من جديد
أنت الوالدُ
الصّامدُ
على فراش المِحن

أتلمّس شعيرات رأسك
أنت الذي
مشّطت طفولتي
بأنامل من حرير

تفتح عينا
على الفراغ

أتذكرني
وهل تُدفيك
حُمّى ارتعاشي
حين أقبّل يديك؟

أقرأ عليك
سورة مريم
يا من ماتت
في عشقه النّساءُ
ثم أبدأُ
في سرد قصتنا معا
لعلّ الذكرى
تنفع المومنين
بينما أمَسّجُ القدمين
التي سرتُ
على خطاها

تدخل الممرضة الآسيوية
بخمار أبيض
تتعثرُ
في ابتسامة مُفتعلة
نتبادل
نظرات مُثقلة
بسؤال الوجود
تعتذر عن الإزعاج
للوداع
حميمية الحب
أنظر إليك
أراك لأول مرّة
عاريا
سوى من كبرياء الألم
ما أقساني
أيكفي العلم درعاً
أمام حيائك؟

لا تخجل منّي
سوف أنسى يوم تقومُ
كلّ أنّة من جسدك
سوف ترتدي
جلبابك الأبيض
وسوف أزغردُ
يا عريس جدّة
يوم تنهض
وسوف نهزأ
من القدر
وسوف
وسوف
وسوف
وسوف
يهزأ منّا القدر

على ضفّة البحر الأحمر
ينخر ملح عرقي
عباب الجسد
والموت بارد
ولا يدٌ
تلمّ حبّات عقد
من فرط وحدته
انفرط

على ضفّة البحر الأحمر
ترنّ هواتف
وترقص أخرى
للنّعال وقع جيوش
وللأسرى
أساور من ذهب

وأنا
كسّرتُ قيودي
يوم وُلدتُ
وجعلتُ كفني
ورقا أبيض

كيف يستقيمُ
بعدك الحرف
وفي سجنكَ
تحرّرَتْ كلماتي؟

على ضفّة البحر الأحمر
حيث لا موج
لا بحّار
لا مدّ
ولا جزر
بحيرات صامتة
كوجوه تحت حجاب
نساء تنظر من خلفِ سوادٍ
ورجال ترى ما خلفَ السّوادِ

وأنا البريئة
من كلّ انتماء

كيف تستفزّني
الصّحراءُ
ولي في كلّ حبّة رمل
رثاءُ؟

هل يكفي موتٌ
لدفن الذاكرة ؟
ومتى رمّم الثلج
شروخ الجبل ؟
هُطولنا السرّي
يجرفنا
ويعجز التّرابُ
عن إخماد
صدى
اقترافنا للحياة

للقبر
أبواب موصدة
وأخرى
لوحدها
ترتطم

على ضفّة البحر الأحمر
يكنس ذيل عباءتي السّوداء
بقايا عاصفة رملية
بينما
ككلّ اليتامى
أجرُّ الأقدام حافية

يقول أحد المارّة
\'احتشمي يا حُرْمَه\'
قلت
دع عنك ذنوبي
إنّي كفيلة بها
أتقاسمها بسخاء
مع من رضي الله عنهم

عند الغروب
أحطّ كحطام
بمطار الدار البيضاء
زادي منك:
طقم أسنان اصطناعية
نظارة طبية
وحقن من الأنسولين

ويحهم
لقد سرقوا منك
تذكرة العودة
وجواز السفر

كسُنبلة
يأتيها النّدى
ساعة الحصاد
أمتصّ آخر رشفة
ودونما اعتذار
أستجدي السّماء
لخطيئة أخيرة

من بؤرة ذاكرتي المُعتمة
يطلّ كالشروق محيّاك
يُعيدني
لرحم الدّفء
حيث أغراضكَ العاديّة
طقوسا، قدسية
وأنا الرّاهبة
الممتنّة
التقيّة
أصلّي
لكي تظلّ خطيئتي
وأظلّ العصيّة

تُخيّمُ
على كلّ سبيل أخذتُهُ
وكأنّكَ وجْهتهُ

فاتحة نَصّبتني
فلم أغلقتَ الكتاب؟

تَبكيكَ كلّ النّساء
بداخلي
ورجال أحببتُهم فيك
أيتام

على ضفّة البحر الأحمر
ودّعتك بما يليق بمُرْشِدٍ
وأنشدتُ مع أطفال
حملوا نعشك
برعونتهم:
لا موت سوى موت الحبّ
أنا لن يموت أبي
Sorbos

Cautividad

¿Por qué
Cada vez que me seduce la distancia
Me cautiva el cuerpo ?

Para que vivas

Como la ola
Agonizando
Sobre la arena
Que no se sacia,
Muchas veces me muero
Para que vivas.

Para que yo viva

Te robó la sensualidad
Del tiempo fugaz
Un estremecimiento
Para no morir
De impasibilidad.

Derrame

Se derrame
Mi alma

No hay rastro
De mi sangre
En
El bolígrafo.

El agua del corazón

Es la sed
La que me hace ver el agua
Como un espejismo ?
O es el amor
Como si fuera
El agua del corazón?

Un amor jadeante

Porque tu amor
Es jadeante como la fuga,
Me persigue el tiempo
Con tus brasos.

El borde de mi alegría

La tristeza que no se atreve
A tocar la puerta
Detrás de la que estás,
Trepó
Al borde de mi felicidad.
Fatiha Morchid
Traducción : Abdellatif Zennan

Gorgées

Captivité

Pourquoi
Chaque fois que l\'immensité me fascine
Le corps m\'enchaîne?

Pour que tu vives

Telle une vague
agonisant
sur le sable
dont la soif ne s\'étanche pas
je meurs plusieurs fois
pour que tu vives

Pour que je vive

De la libido
du temps
fugace
je chaparde
un frisson
pour ne pas mourir
de sérénité

Hémorragie

Hors de moi
l\'âme
s\'effuse
Nulle trace
de mon sang
sur le calame

Breuvage du cœur

Est-ce la soif
qui fait
miroiter l\'eau
là où tout n\'est que mirage ?
Ou est-ce l\'amour
parcimonieux
du breuvage du cœur ?

Amour essoufflé

Parce que ton amour
est essoufflé comme la fuite
Le temps me traque
dans ton étreinte

Seuil de ma joie

N\'osant pas
frapper à une porte
derrière laquelle
tu te trouves
Le chagrin
escalada
le seuil de ma joie

Avidité

Plus
des cerises de la bouche
elle le nourrit
Plus
sa faim
s\'attise

Récurrence

Il revint
décréter
après rupture
le retour de l\'amour
Elle acquiesça
Des cendres
il enlaça

La plus belle des rencontres

Elle dilapide l\'âme
à l\'attendre
La plus belle des rencontres
Celle qu\'on n\'attend pas

Fatiha MORCHID
Extraits du recueil « Feuillets passionnés »
Traduit de l’arabe par Touria Ikbal


Biografia
°°°°°°°°°

Fatiha Morchid /Marruecos
فاتحة مرشيد / المغرب


فاتحة مرشيد
شاعرة وطبيبة من المغرب
من مواليد 14 مارس 1958 بابن سليمان / المغرب
حائزة على الدكتوراه في الطب سنة 1985
حائزة على دبلوم التخصص في طب الأطفال سنة 1990
أشرفت على إعداد وتقديم برنامج يهتم بالتربية الصحية في القناة الثانية المغربية لعدة سنوات
عضو اتحاد كتاب المغرب

صدر لها

\'إيماءات: ديوان شعر عن دار الثقافة بالدار البضاء - سنة 2002
مجموعة قصائد من ديوان \'ورق عاشق\' صدرت ضمن حقيبة فنية للفنان أحمد جاريد تحمل نفس العنوان في ماي 2003
ديوان \'ورق عاشق\' عن دار الثقافة في ديسمبر 2003
\'تعال نُمطر\' : ديوان شعر صادر عن دار شرقيات بالقاهرة - ديسمبر 2005
كتاب \'الإسعافات الأولية للطفل\' عن دار الثقافة فبراير 2005

أي سواد تخفي يا قوس قزح: ديوان شعر باللغتين العربية والفرنسية، الترجمة الفرنسية لعبد الرحمان طنكو. منشورات مرسم ، الرباط 2006
يصدر قريبا
Feuillets passionnés : الترجمة الفرنسية لديوان \'ورق عاشق\' ترجمة ثريا إقبال . منشورات مرسم بالرباط

شاركت بقراءات شعرية في عدة ملتقيات ثقافية داخل المغرب من بينها

بيت الشعر بالمغرب بمناسبة اليوم العالمي للمرأة - 8 مارس 2003
فعاليات المهرجان الوطني الثامن عشر للشعر المغربي الحديث بمدينة شفشاون - أبريل 2003
فعاليات المعرض الجهوي الأول للمدرسين المبدعين بمكناس - يوليوز 2003
المركز الثقافي الأمريكي - رمضان 2003
مسرح محمد الخامس بالرباط بمناسبة اليوم العالمي للمرأة - 8 مارس
كلية الآداب والعلوم الإنسانية بالجديدة بمناسبة اليوم العالمي للمرأة - 15 مارس 2004
الأكاديمية الجهوية للتربية والتكوين جهة سوس ماسة بمناسبة اليوم العالمي للشعر - 19 مارس 2004
ملتقى المرأة والكتابة الدورة الرابعة بآسفي - يوليوز 2004
فعاليات المهرجان الوطني العشرين للشعر المغربي الحديث بشفشاون - يوليوز 2005
المعهد الإسباني سيرفانتيس والمعهد الألماني كوت بالرباط ، بمناسبة اليوم العالمي للشعر – متحف الوداية الرباط 21 مارس 2006
الموسم النسائي الفني والثقافي الدولي الرابع بأصيلة- مارس ‏2006‏‏
الملتقى الدولي الثالث للشعر بمراكش ، المنظم من طرف المعهد الفرنسي بمراكش – مارس 2006
كما شاركت في ملتقيات خارج المغرب منها

معرض الكتاب بالقاهرة - يناير 2004
احتفالية مجلة \'أدب ونقد\' المصرية بعيد ميلادها العشرين - القاهرة يناير 2004
ملتقى أصيلة البحرين للثقافة والفنون - البحرين أبريل 2004
نادي الشاعران بباريس - يوليوز 2004
بيت الشعر التونسي - تونس أبريل 2005
morchidf@hotmail.com
Fatiha MORCHID
Poète
Née le 14 Mars 1958 à Benslimane/ MAROC
Doctorat en Médecine 1985
Spécialisation en Pédiatrie 1990
Chargée de la préparation et de l’animation d’une émission médicale sur la chaîne de télévision 2m durant plusieurs années.
Membre de l’union des écrivains du Maroc.

APPARUTIONS

« Ima’aat » poésie – Dar Attakafa- casablanca 2002.
« waraqun achik » poésie- Dar Attakafa- Casablanca 2003
« waraqun ach

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s