s
s
s
s
s
s

El contenido de esta página requiere una versión más reciente de Adobe Flash Player.

Obtener Adobe Flash Player

Sofa Faddeeva Sknarina
Nacionalidad:
Rusia
E-mail:
sofia_faddeeva@hotmail.com
Biografia

Sofia Faddeeva Sknarina es originaria de Vorkutá, Rusia. En actualidad cuenta con la nacionalidad mexicana. Tiene maestría en Física por la Universidad Estatal Lomonosov de Moscú. En los años 1986-1990 publica poemas, cuentos y ensayos en periódicos, revistas y almanaques de Rusia. En 1991 se gradúa de los Cursos de Guionistas de Cine en Moscú. En el año 1992 sale su primer poemario Mi soledad [en ruso]. Desde el año 1996 radica en México donde participa en la vida literaria del país. En el año 1998 se publica en México su poemario en la serie Hoja Murmrante. Ha sido incluida en diversas antologías de mujeres poetas editadas en México, Uruguay y Brasil. Fue incluida en la antología de la poesía femenina de Iberoamérica en el 2004. En ese mismo año publicó en Sevilla su poemario \\\'Un beso en la puerta entreabierta\\\'. Como narradora fue finalista en el II Certamen Internacional de la casa editorial Terra Austral en Australia denominado \\\'Nosotros los inmigrantes, nosotros los emigrados\\\', realizado en el 2004. En actualidad trabaja de profesora en el Tecnológico de Monterrey, campus Estado de México.

 

София Фаддеева

- Что ты делаешь на другом континенте?
Почему говоришь на чужом языке?
Много дива заморского повидала в Бразилии?
Для чего в Коста-Рике оставила след на песке?
Чем манят аргентинские пампы?
Закружил в звуках танго тебя Уругвай?
Позабыла ты привкус полыни
и не вспомнишь, пожалуй,
как цветёт на полях иван-чай.
Кто же в жизни твоей Большую Медведицу
опрокинул ковшом и ручкою вниз?
Почему твоя мать и твой сын этим летом
повидаться поедут в Париж?
Что случилось с тобой?
Что случилось со мною?
Почему не вернёшься в родные края
до того как покинешь планету
с чернозёмным названьем Земля?

- Родина! Обо мне ты теперь уже не беспокойся.
И тебе нувориши, и голод, и войны не вновь.
Просто я растворила в далёких просторах
мою русскую боль, твою русскую кровь.

***

Два куста жасмина.
Две берёзки.
Две могилы:
бабушки,
отца,
упрекавшего всю жизнь с издёвкой:
- Тёща, «свёкла» говорите,
не «свекла» и не «бурак»!
Пусть гордятся дети русским языком!
Внучки ж уплетали борщ отменный,
то ль со свёклой, то ли с бураком.

Белорусский, русский,
польский и украинский –
пела песни бабушка
на разных языках.
Не читала, не писала:
букв учить не стала.
Пела жизнь, какую знала:
о любви, о реках и лесах.

Был ли смысл в разладе том семейном?
Есть ли смысл в распаде всей страны?
На кавказских языках идут разборки
у прилавков рыночной Москвы.
Мне стихи порой приходят на испанском.
На английском обращаюсь к людям,
если их не знаю языка,
и в «великом и могучем»,
приезжая,
открываю
англицизмы и другие новшества.

Слёзы высыхают [если были].
Лучше обойтись без слёз,
поминая близких русским словом
у кустов жасмина
и красавиц – плачущих берёз.

***

Я стала забывать,
каков мой город,
и лишь во снах
приходит образ
тех площадей и улиц,
название которых не припомнить,
но чувствую,
что близкое,
любимое,
родное...

Сегодня снился лось,
и мучилась вопросом:
что за лось?
Потом заметила,
что он из бронзы,
но вспомнить не могла,
откуда мой знакомец,

как вдруг... конечно, Блонья!
Сквер-фаворит,
где горожане
слышат крики птиц
и шум ветвей,
клонимых ветром,
что дует, как всегда,
не следуя указам
новых политических тенденций.

Тот самый лось,
которому в худые времена
спилили ночью рог,
за то что тот из бронзы,
но несмотря на голод населенья,
сыскались вскоре деньги
лосю на рог.
Не мог же лось
так и остаться однорогим
напротив зданья,
что по привычке
звали «Дом Советов»;
почти под взмахом Ленина руки,
засиженной изрядно голубями.

Мой лось, с обоими рогами,
отливом бронзы красовался
в том лунном свете сна,
как будто звал,
как будто бы ещё была страна,
где я росла...

Страна была,
Однако же, другая,
возможно, чем-то лучше,
чем-то хуже...
А вот родители, должно быть,
как и прежде,
сажают рябитишек на лося.

София Фаддеева родилась в городе Воркута Коми АССР Российской Федерации. Выпускница физического факультета Московского Государственного Университета им. Ломоносова [1983 г.]. В 1986-1990 годах печатает стихи, рассказы и эссе в газетах, журналах и альманахах России. В 1990-1991 годах учится на Высших Государственных Курсах Киносценаристов при Госкино. В 1992 выходит в свет её первый [и единственный на русском языке] поэтический сборник «Моё Одиночество». С 1996 года живёт в Мексике, где участвует в литературной жизни страны. В 1998 году публикуется её поэтический сборник на испанском языке в серии Шепчущая страница. Стихи Софии Фаддеевой были включены в различные сборники поэзии, изданные в Мехико, Уругвае и Бразилии, а также в Антологию Женской Поэзии Ибероамерики, изданную в 2004 году. В этом же году выходит в Испании её сборник «Поцелуй при открытой двери». Как прозаик, в том же 2004 году явилась финалисткой второго интернационального конкурса «Мы эммигранты, мы иммигранты» издательского дома Terra Austral, находящегося в Австралии. В настоящее время работает преподавателем частного университета Тек де Монтеррей, в кампусе Штата Мексики.

*
Te encargo con tu abuela y no vuelvo a buscarte.
Por la lluvia, hijo mío, por la lluvia.

Tus ojos inmensos me miran
y tus labios tiernos preguntan:
-¿De nuevo me engañaras y no vendrás, mamá?

Por la lluvia, hijo mío, por la lluvia.

Tenemos, querido, el departamento muy pequeño
y de visita vienen muchos amigos míos;
el humo de cigarrillos y los sonidos del barro
a menudo me acompañan hasta la madrugada.

Y por la mañana- Oh Dios mío! -
como recibimiento,
tus ojos inmensos y el silencio;
solamente se escucha caer la lluvia.

Se puede llegar hastala abuela
y provocar la alegría, besos, abrazos,
y palabras de ternura.

Ahora a tu mamá le llega la inspiración,
tiene que estar a solas
para escribir sus versos.

Lo que escriba será el precio de tus lagrimas
y de la lluvia.

Suena el teléfono.
-¡Mamá, tienes paraguas!
¿cuando vienes?
¿me engañarás de nuevo y no regresarás por mí?

En mi rostro, mis versos y en mi vida
golpea la lluvia.

*

No tengo miedo
aunque te diagnosticaron psicopatía
y la controlan con dos pastillas diarias.

No tengo miedo
de tus copas en la mañana, en el día y en la noche
incompatibles con dos pastillas diarias.

No tengo miedo
a tus pasadas experiencias:
dos y tres mujeres contigo en la cama.

No tengo miedo
de que yo, insaciable antes,
estoy cansada de hacer tanto el amor.

No tengo miedo
de tu desempleo,
parece, ya permanente.

No tengo miedo
de que me absorbas
y me disuelvas en tus problemas.

Tego miedo de mí.

Tengo mucho miedo
de que el amor me obligue
a aceptar todo.

*

Cierro la ventana
contra la oscuridad de la noche,
pero te agrada su frescura
y la abriste.
A través de ella penetró en la casa
una nube de cantos de pájaros
que nos circundó absorbiéndonos,
y entre sueños perdimos
la gravedad terrestre
en uno de los pliegues de la sábana
ligeramente extendida.





sfaddeva@itesm.mx

 

Desarrollado por: Asesorias Web
s
s
s
s
s
s